Mahāvyutpatti: 700-799


gaganagañjaḥ गगनगञ्जः 空藏 天藏 nam mkha'i mdzod ནམ་མཁའི་མཛོད 

śūraṃgamaḥ शूरंगमः 勇行 dpa' bar 'gro ba དཔའ་བར་འགྲོ་བ 

akṣayamatiḥ अक्षयमतिः 無盡慧 無盡意 blo gros mi zad pa བློ་གྲོསམི་ཟད་པ 

paratibhānakūṭaḥ परतिभानकूटः 辯才集 spobs pa brtsegs pa སྤོབས་པབརྩེགས་པ 

gandhahastī गन्धहस्ती 大香象 spos kyi glang po che སྤོསཀྱིགླང་པོ་ཆེ 

jālinīprabhaḥ जालिनीप्रभः 光網 網光 dra ba can gyi 'od དྲ་བཅནགྱིའོད 

vardhamānamatiḥ वर्धमानमतिः 增慧 'phel ba'i blo gros འཕེལ་བི་བློ་གྲོས 

samantaprabhaḥ समन्तप्रभः 諸光 普遍光 kun tu 'od ཀུན་ཏུ་འོད 

ādityagarbhaḥ आदित्यगर्भः 日藏 蘇利耶 白晝藏 sūrya dang ma 'dom na nyi ma'i snying po ('dom na nyi gdug snying po) ཱུརདངའདོམཉི་མའི་སྙིང་པོ (འདོམཉིུགསྙིང་པོ) 

sarvaviṣayāvabhāsālaṃkārapratibhānadarśanagarbhaḥ सर्वविषयावभासालंकारप्रतिभानदर्शनगर्भः 現諸國辯示藏 現諸國示辯藏 yul thams cad snang ba'i rgyan spobs pa ston pa'i snying po ཡུལཐམས་ཅདསྣང་བི་རྒྱནསྤོབས་པསྟོན་པི་སྙིང་པོ 

amalagarbhaḥ अमलगर्भः 無垢藏 dri ma med pa'i snying po དྲི་མ་མེད་པི་སྙིང་པོ 

vimalagarbhaḥ विमलगर्भः 離垢藏 dri ma dang bral ba'i snying po དྲི་མདང་བྲལ་བི་སྙིང་པོ 

jyotirjvalanārciśrīgarbhaḥ ज्योतिर्ज्वलनार्चिश्रीगर्भः 發光德藏 'od 'bar zhing 'phro ba'i dpal gyi snying po འོདའབརཞིངའཕྲོ་བི་དཔལགྱིསྙིང་པོ 

vajrasāraḥ वज्रसारः 金剛意 金剛堅 金剛珍 rdo rje'i dbyig རྡོ་རྗེི་དབྱིག 

āśugandhaḥ आशुगन्धः 速垢 速香 dri mgyogs དྲི་མྱོགས 

nityayuktaḥ (nityaprayukta, nityaprabha) नित्ययुक्तः (नित्यप्रयुक्त, नित्यप्रभ) 常修習 rtag tu sbyor ba རྟག་ཏུསྦྱོར་བ 

guhaguptaḥ गुहगुप्तः 洞藏 phug sbas ཕུགསྦས 

amoghadarśī अमोघदर्शी 見義 見益 mthong ba don yod མཐོང་བདོན་ཡོད 

susamprasthitaḥ सुसम्प्रस्थितः 端然而坐 端然實坐 legs par yang dag bzhugs ལེགས་པརཡང་དགབཞུགས 

anikṣiptadhuraḥ अनिक्षिप्तधुरः 不棄精進 brtson pa mi gtong ba བརྩོན་པམི་གཏོང་བ 

anupahatamatiḥ अनुपहतमतिः 不失慧 不失志 ma nyams pa'i blo gros མ་ཉམས་པའི་ློ་གྲོས 

nityotkṣiptahastaḥ नित्योत्क्षिप्तहस्तः 常揖手 常申手 rtag tu lag brkyangs རྟག་ཏུལགབརྐྱངས 

nadīdattaḥ (nadadatta) नदीदत्तः (नददत्त) 施河 江施 chu bo sbyin ཆུ་བོསྦྱིན 

vijayavikrāmī (vijayavikrāmin) विजयविक्रामी (विजयविक्रामिन्) 勝鎮伏 最鎮伏 rnam par rgyal ba gnon pa རྣམ་པར་རྒྱལ་བགནོན་པ 

jayadattaḥ जयदत्तः 勝施 rgyal ba sbyin རྒྱལ་བསྦྱིན 

vigataśokaḥ विगतशोकः 離憂 mya ngan bral ba མྱ་ངནབྲལ་བ 

bhadrakalpikabodhisattvaḥ भद्रकल्पिकबोधिसत्त्वः 賢劫菩薩 bskal pa bzang po'i byang chub sems dpa' བསྐལ་པ་བཟང་པོི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ 

anye ca mahaujaskā bodhisattvāḥ अन्ये महौजस्का बोधिसत्त्वाः 菩薩具大威勢 具大威菩薩有威者全然 byang chub sems dpa' gzi brjid che ba gzhan dag kyang བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའགཟི་བརྗིད་ཆེ་བགཞན་དགཀྱང 

jagatīṃdharaḥ जगतींधरः 持有情 'gro ba 'dzin འགྲོ་བའཛིན 

jyotiṣprabhaḥ ज्योतिष्प्रभः 星光道 火光 星光 skar ma'i 'od dam me'i 'od སྐར་མི་འོདདམམེི་འོད 

ekakāntarājā (ekāntārājā) एककान्तराजा (एकान्ताराजा) 獨妙 gcig tu mdzes pa གཅིག་ཏུམཛེས་པ 

bhūmibalavaiśāradyadharaḥ भूमिबलवैशारद्यधरः 持地力無畏 sa dang stobs dang mi 'jigs pa 'chang ba དངསྟོབས་དང་མི་འཇིགས་པའཆང་བ 

sucandraḥ सुचन्द्रः 妙月 zla mdzes ཟླམཛེས 

aparājitatejāḥ अपराजिततेजाः 無勝光 gzhan gyis mi thub pa'i gzi brjid གཞནགྱིསམི་ཐུབ་པའི་ཟི་བརྗིད 

acintikamadhyabhuddhivikrīḍitaḥ अचिन्तिकमध्यभुद्धिविक्रीडितः 中圍遊戲不可思議 以志遊戲不可思議中圍 bsam gyis mi khyab pa'i dkyil 'khor la blo gros rnam par rol pa བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པི་དཀྱིལ་འཁོརལ་བློ་གྲོསརྣམ་པར་རོལ་པ 

jñānavibhūtigarbhaḥ ज्ञानविभूतिगर्भः 智足藏 ye shes 'byor ba'i snying po ཡེ་ཤེསའབྱོར་བི་སྙིང་པོ 

buddhavajrasaṃdhāraṇasaṃdhiḥ बुद्धवज्रसंधारणसंधिः 持覺金剛和 sangs rgyas kyi rdo rje 'dzin ba'i mtshams sbyor ba སངས་རྒྱསཀྱིརྡོ་རྗེའཛིནབའིམཚམསསྦྱོར་བ 菩薩禪定 

ratnasamudgataḥ रत्नसमुद्गतः 寶大勝 寶遍聖 rin chen kun tu 'phags རིན་ཆེནཀུན་ཏུའཕགས 

supratiṣṭhitaḥ सुप्रतिष्ठितः 安住 shin tu gnas pa ཤིན་ཏུགནས་པ 

akampyaḥ अकम्प्यः 不動 不捨 mi sgul pa མིསྒ་པ་ 

avinivartanīyaḥ अविनिवर्तनीयः 不退 phyir mi ldog pa ཕྱིར་མི་ལྡོག་པ 

ratnākaraḥ रत्नाकरः 寶生 dkon mchog 'byung gnas དཀོན་མཆོག་འབྱུང་གནས 

sūryaprabhatejaḥ सूर्यप्रभतेजः 日威光 日光威 nyi ma'i 'od kyi gzi brjid ཉི་མི་འོདཀྱིགཟི་བརྗིད 

sarvārthasiddhaḥ सर्वार्थसिद्धः 一切義成 成就諸事 don thams cad grub pa དོནཐམས་ཅདགྲུབ་པ 

jñānolkaḥ ज्ञानोल्कः 智炬 ye shes sgron ma ཡེ་ཤེསསྒྲོན་མ 

pratyutpannabuddhasaṃmukhāvasthitaḥ प्रत्युत्पन्नबुद्धसंमुखावस्थितः 現在佛面 da ltar gyi sangs rgyas mngon sum du bzhugs pa ད་ལྟར་གྱི་སངས་རྒྱསམངོན་སུམ་དུ་བཞུགས་པ 菩薩陀羅尼 

bodhisattvadhāraṇyaḥ बोधिसत्त्वधारण्यः 菩薩十二總持 byang chub sems dpa'i gzungs bcu gnyis kyi ming la བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་གཟུངསབཅུ་གཉིསཀྱིམིང 

abhiṣecanī (abhiṣecavatī) अभिषेचनी (अभिषेचवती) 灌頂 具灌頂 dbang bskur ldan དབང་བསྐུརལྡན jñānavatī ज्ञानवती 具智 ye shes ldan ཡེ་ཤེསལྡན 

viśuddhasvaranirghoṣā विशुद्धस्वरनिर्घोषा 清淨音 sgra dbyangs rnam par dag pa སྒྲདབྱངསརྣམ་པར་དག་པ akṣayakaraṇḍā अक्षयकरण्डा 嚴無盡 無盡篋 mi zad pa'i za ma tog མི་ཟད་པི་ཟ་མ་ཏོག 

anantāvartā अनन्तावर्ता 中無際 盤無際 'khyil ba mtha' yas འཁྱིལ་བམཐའ་ཡས 

sāgaramudrā सागरमुद्रा 海手印 rgya mtsho'i phyag rgya རྒྱ་མཚོི་ཕྱག་རྒྱ 

padmavyūhā पद्मव्यूहा 嚴蓮華 蓮華嚴 padma'i bkod pa པདྨི་བཀོད་པ 

asaṅgamukhapraveśa असङ्गमुखप्रवेश 入無貪門 chags pa med pa'i sgor 'jug pa ཆགས་པ་མེད་པི་སྒོའཇུག་པ 

pratisaṃvinniścayāvatārā प्रतिसंविन्निश्चयावतारा 定入各真覺 so so yang dag par rig pa nges pa la 'jug pa སོ་སོ་ཡང་དག་པར་རིག་པངེས་པལ་འཇུག་པ 

buddhālaṃkārādhiṣṭhitā बुद्धालंकाराधिष्ठिता 佛嚴攝受 sangs rgyas kyi rgyan byin gyis rlabs pa སངས་རྒྱསཀྱིརྒྱནབྱིནགྱིསརླབས་པ་ 

anantavarṇā अनन्तवर्णा 顏無邊 顏色無邊 kha dog mtha' yas pa ཁ་དོགམཐའ་ཡས་པ 

buddhakāyavarṇapariniṣpattyabhinirhārā बुद्धकायवर्णपरिनिष्पत्त्यभिनिर्हारा 佛嚴成圓滿 佛身色現成圓滿 sangs rgyas kyi sku'i kha dog yongs su rdzogs pa mngon par sgrub pa སངས་རྒྱསཀྱིསྐིུ་ཁ་དོགཡོངས་སུ་རྫོགས་པམངོན་པརསྒྲུབ་པ 菩薩十力 

bodhisattvabalāni बोधिसत्त्वबलानि 菩薩十力 byang chub sems dpa'i stobs bcu'i ming la བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་སྟོབས་བཅིུ་མིང 

āśayabalaṃ आशयबलं 深心力 思心 直心力 bsam pa'i stobs བསམ་པའི་སྟོབས 

adhyāśayabalaṃ अध्याशयबलं 增上深心力 餘思力 深心力 lhag pa'i bsam pa'i stobs ལྷག་པའི་བསམ་པི་སྟོབས 

prayogabalaṃ प्रयोगबलं 方便力 修習力 sbyor ba'i stobs སྦྱོར་བི་སྟོབས 

prajñābalaṃ प्रज्ञाबलं 智力 慧力 智慧力 shes rab kyi stobs ཤེས་རབ་ཀྱི་སྟོབས 

praṇidhānabalaṃ प्रणिधानबलं 願力 smon lam gyi stobs སྨོན་ལམགྱིསྟོབས 

yānabalaṃ यानबलं 乘力 theg pa'i stobs ཐེག་པི་སྟོབས 

caryābalaṃ चर्याबलं 行力 spyod pa'i stobs སྤྱོད་པི་སྟོབས 

vikurvaṇabalaṃ विकुर्वणबलं 神變力 神通力 遊戲神通力 rnam par 'phrul ba'i stobs རྣམ་པརའཕྲུལབའིསྟོབས 

bodhibalaṃ बोधिबलं 菩提力 菩薩力 byang chub kyi stobs བྱང་ཆུབཀྱིསྟོབས 

dharmacakrapravartanabalaṃ धर्मचक्रप्रवर्तनबलं 轉法輪力 chos kyi 'khor lo rab tu skor ba'i stobs ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོརབ་ཏུསྐོར་བི་སྟོབས 菩薩十自在 

bodhisattvavaśitā बोधिसत्त्ववशिता 菩薩十自在 菩薩十種主 菩薩降伏 byang chub sems dpa'i dbang bcu'i ming la བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་དབངབཅུའི་ིང 

cittavaśitā चित्तवशिता 心自在 主心 sems la dbang ba སེམསདབང 

pariṣkāravaśitā परिष्कारवशिता 主萬物 財物自在 財自在 物自在 yo byad la dbang ba ཡོ་བདབང 

āyurvaśitā आयुर्वशिता 命自在 主壽 tshe la dbang ba ཚེདབང 

karmavaśitā कर्मवशिता 業自在 主業 las la dbang ba ལསདབང 

upapattivaśitā (utpattivaśitā) उपपत्तिवशिता (उत्पत्तिवशिता) 生自在 主生 skye ba la dbang ba སྐྱེ་བདབང 

adhimuktivaśitā अधिमुक्तिवशिता 主敬 信解自在 解脫自在 mos pa la dbang ba མོས་པདབང 

dharmavaśitā धर्मवशिता 主法 法自在 主自在 chos la dbang ba ཆོསདབང 

praṇidhānavaśitā प्रणिधानवशिता 願自在 主願 smon lam la dbang ba སྨོན་ལམདབང 

ṛddhivaśitā ऋद्धिवशिता 主神通 如意自在 如意力自在 rdzu 'phrul la dbang ba རྫུ་འཕྲུལདབང 

jñānavaśitā ज्ञानवशिता 智自在 主智 ye shes la dbang ba ཡེ་ཤེསདབང 菩薩四無畏 

bodhisattvānāṃ catvāri vaiśāradyāni बोधिसत्त्वानां चत्वारि वैशारद्यानि 菩薩四無畏 四無所畏 byang chub sems dpa'i mi 'jigs pa bzhi'i ming la བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་མི་འཇིགས་པ་བཞིི་མིང 

dhāraṇīśrutodgrahaṇārthanirdeśavaiśāradyaṃ धारणीश्रुतोद्ग्रहणार्थनिर्देशवैशारद्यं 能持無所畏謂聞一切法能受持不忘故於眾中說法得無所畏 聞陀羅尼受持讀誦演說其義得無所畏 gzungs kyi thos pa 'dzin cing don bstan pa la mi 'jigs pa གཟུངསཀྱིཐོས་པའཛིནཅིངདོནབསྟན་པམི་འཇིགས་པ 

nairātmyādhigamātparaviheṭhanānimittasamudācārasahajānadhigateryāpathatriṣkarmapariśuddha mahārakṣasaṃpannavaiśāradyam नैरात्म्याधिगमात्परविहेठनानिमित्तसमुदाचारसहजानधिगतेर्यापथत्रिष्कर्मपरिशुद्ध महारक्षसंपन्नवैशारद्यम् 專心無我不見他害自性行道衛護無怖具諸三業 由證無我不惱亂他及不現惡相俱生無過守護威儀三業清淨得無所畏 知根無所畏謂知一切根無他害自然尊具足三業清淨護衛 bdag med pa khong du chud pas gzhan gyis gtse ba'i mtshan ma mi 'byung zhing rang bzhin gyis spyod lam smad du med pa'i las gsum yongs su dag pa'i bsrung ba chen po phun sum tshogs pa'i mi 'jigs pa བདག་མེད་པཁོང་དུ་ཆུདཔསགཞནགྱིསགཙེ་བི་མཚན་མམི་འབྱུངཞིངརང་བཞིནགྱིསསྤྱོད་ལམསྨདདུ་མེད་པི་ལས་གསུམཡོངས་སུ་དག་པི་བསྲུང་བཆེན་པོཕུན་སུམ་ཚོགས་པི་མི་འཇིགས་པ 

sadodgṛhītadharmāvismaraṇaprajñopāyaniṣṭhāgatasattvanistāraṇaprasādasaṃ darśanaśubhānantarāyikavaiśāradyam सदोद्गृहीतधर्माविस्मरणप्रज्ञोपायनिष्ठागतसत्त्वनिस्तारणप्रसादसं दर्शनशुभानन्तरायिकवैशारद्यम् 答報無所畏謂遍通善權眾生能受問難是能隨意如法而答之無所隔矇 以般若而為方便善能通達所受持法常不忘失又能示現不為放逸令諸有情出離清淨無有障礙得無所畏 chos bzung ba yun du mi brjed pa dang thabs shes rab mthar phyin pas sems can sgrol mthar zhing dad pa ston pa dang dge ba'i bar chad du mi 'gyur ba'i mi 'jigs pa ཆོསབཟུང་བཡུནདུ་མི་བརྗེད་པདངཐབས་ཤེསརབམཐར་ཕྱིན་པསེམས་ཅནསྒྲོལ་མཞིངདད་པསྟོན་པདངདགེ་བི་བར་ཆདདུ་མི་འགྱུར་བི་མི་འཇིགས་པ 

sarvajñātācittāsaṃpramoṣānyayānāniryāṇasaṃpūrṇavaśitāsarvaprakārasattvārtha saṃprāpaṇavaiśāradyam सर्वज्ञाताचित्तासंप्रमोषान्ययानानिर्याणसंपूर्णवशितासर्वप्रकारसत्त्वार्थ संप्रापणवैशारद्यम् 決疑無所畏謂不退無上心不雜於他乘度諸有情遂得真實無怖判決一切眾生疑難也 不於餘乘而求出離終不忘失一切智心能得圓滿種種自在方便利益一切有情得無所畏 謂凡有一切來說問者如法判決有答故於眾中說法無所畏 thams cad mkhyen pa nyid kyi sems mi nyams shing theg pa gzhan gyis mi 'gyur bar dbang yongs su rdzogs pa dang sems can gyi don rnam pa thams cad du yang dag par thob par bya ba la mi 'jigs pa ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པཉིདཀྱིསེམསམིཉམསཤིངཐེག་པགཞནགྱིསམི་འགྱུར་བདབངཡོངས་སུ་རྫོགས་པདངསེམས་ཅན་གྱི་དོནརྣམ་པ་ཐམས་ཅདདུཡང་དག་པརཐོབ་པ་བྱ་མི་འཇིགས་པ 菩薩十八不共法 

aṣṭādaśāveṇikabodhisattvadharmāḥ अष्टादशावेणिकबोधिसत्त्वधर्माः 菩薩十八不共 byang chub sems dpa'i chos ma 'dres pa'i bcu brgyad kyi ming la བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་ཆོསམ་འདྲེས་པི་བཅུབརྒྱདཀྱིམིང 

anupadiṣṭadānāḥ अनुपदिष्टदानाः 具諸布施者 行施不隨他教 nye bar ma bstan pa'i sbyin pa can rnams ཉེ་བརབསྟན་པི་སྦྱིན་པཅནརྣམས 

anupadiṣṭaśīlāḥ अनुपदिष्टशीलाः 具諸戒律者 持戒不隨他教 nye bar ma bstan pa'i tshul khrims can rnams ཉེ་བརབསྟན་པི་ཚུལ་ཁྲིམསཅནརྣམས 

anupadiṣṭakṣāntayaḥ अनुपदिष्टक्षान्तयः 具諸忍辱者 修忍不隨他教 nye bar ma bstan pa'i bzod pa can rnams ཉེ་བརབསྟན་པི་བཟོད་པཅནརྣམས 

anupadiṣṭavīryāḥ अनुपदिष्टवीर्याः 具諸精進者 精進不隨他教 nye bar ma bstan pa'i brtson 'grus can rnams ཉེ་བརབསྟན་པི་བརྩོན་འགྲུསཅནརྣམས 

anupadiṣṭadhyānāḥ अनुपदिष्टध्यानाः 具諸靜慮者 靜慮不隨他教 nye bar ma bstan pa'i bsam gtan can rnams ཉེ་བརབསྟན་པི་བསམ་གཏནཅནརྣམས 

anupadiṣṭa prajñāḥ अनुपदिष्ट प्रज्ञाः 具諸智慧者 般若不隨他教 nye bar ma bstan pa'i shes rab can rnams ཉེ་བརབསྟན་པི་ཤེས་རབཅནརྣམས 

saṃgrahavastusarvasattvasaṃgrāhakāḥ संग्रहवस्तुसर्वसत्त्वसंग्राहकाः 以攝法收諸有情者 行於攝事能攝一切有情 bsdu ba'i dngos pos sems can thams cad sdud pa rnams བསྡུ་བི་དངོས་པོསེམས་ཅན་ཐམས་ཅདསྡུད་པརྣམས 

pariṇāmanavidhihjñāḥ परिणामनविधिह्ज्ञाः 明諸回向 能解迴向 知回向儀者 yong su bsngo ba'i cho ga shes pa rnams ཡོངསུབསྔོ་བི་ཆོ་གཤེས་པརྣམས 

upāyakauśalyasarvasattvacaritādhipatyaparamayānaniryāṇasaṃdarśakāḥ उपायकौशल्यसर्वसत्त्वचरिताधिपत्यपरमयाननिर्याणसंदर्शकाः 以方便善巧隨眾生行演說大乘者 方便善巧為主自在令一切有情有所修行復能示現於最上乘而得出離 thabs la mkhas pas sems can thams cad kyis spyod pa'i dbang gis theg pa'i mchog gis 'byung ba bstan pa rnams ཐབས་ལ་མཁས་པསེམས་ཅན་ཐམས་ཅདཀྱིསསྤྱོད་པི་དབང་གིསཐེག་པི་མཆོག་གིསའབྱུང་བབསྟན་པརྣམས 

mahāyānācyutāḥ महायानाच्युताः 不失大乘者 不退大乘 theg chen las ma nyams pa rnams ཐེག་ཆེནལསམ་ཉམས་པ་རྣམས 

saṃsāranirvāṇamukhasaṃdarśakāḥ संसारनिर्वाणमुखसंदर्शकाः 開示輪廻涅槃門者 善能示現於生死涅槃而得安樂 'khor ba dang mya ngan las 'das pa'i sgo ston pa rnams འཁོར་བདངམྱ་ངན་ལས་འདས་པི་སྒོསྟོན་པརྣམས 

yamakavyatyastāhārakuśalāḥ यमकव्यत्यस्ताहारकुशलाः 對偶消融善能接續者 言音善巧能隨世俗文同義異 zung dang snrel zhi'i rgyud la mkhas pa rnams ཟུངདངསྣྲེཞིི་རྒྱུདམཁས་པརྣམས 

jñānapūrvaṃgamānabhisaṃskāraniravadyasarvajanmābhimukhapravṛttāḥ ज्ञानपूर्वंगमानभिसंस्कारनिरवद्यसर्वजन्माभिमुखप्रवृत्ताः 知無行現前無行世世不入訶責 智為前導雖現前起種種受生而無所作離諸過失 以隨智慧無相行而遠過惡世世現入者 ye shes kyi sngon du 'gro bas mngon par 'du mi byed cing kha na ma tho ba med par tshe rabs thams cad du mngon du zhugs pa rnams ཡེ་ཤེསཀྱིསྔོན་དུ་འགྲོ་བམངོན་པརའདུམི་བྱཅིངཁ་ན་མ་ཐོ་བམེད་པར་་ཚེ་རབསཐམས་ཅད་དུམངོན་དུཞུགས་པརྣམས