Mahāvyutpatti: 5400-5499
asmin अस्मिन् 至此 'dir འདིར་
tathā तथा 如 de bzhin དེ་བཞིན་
yathā यथा 如何 隨他 云何 如此 如此 ji lta ba'am ji ltar ram ji nas sam 'di ltar ཇི་ལྟ་བའམ་ཇི་ལྟར་རམ་ཇི་ནས་སམ་འདི་ལྟར
vā वा 中麼 然 'am rung འམ་རུང་ ca च 那等麼 又 與 dang ngam yang དང་ངམ་ཡང་
eva एव 誰 本 nyid ཉིད་
yasmāt यस्मात् 那等 如此 為何 gang gi phyir ram 'di ltar གང་གི་ཕྱིར་རམ་འདི་ལྟར་
kiṃ tarhi किं तर्हि 雖則 那彼 de lta mod kyi དེ་ལྟ་མོད་ཀྱི་
tat तत् 是誰 彼 de དེ་
yat यत् 怎麼 何物 是何 gang yin pa'am gang གང་ཡིན་པའམ་གང་
kim किम् 何 誰 ci'am gang ཅིའམ་གང་
nanu ननु 遮麼 麼 乎 耶 耶 'am ste dri ba'i tshig འམ་སྟེ་དྲི་བའི་ཚིག་
kiṃ ca किं च 如何 如此 de ltar དེ་ལྟར
anyac ca अन्यच्च 別此 還有 gzhan yang གཞན་ཡང་
api tu (api nu) अपि तु (अपि नु) 是他每 誰 又 yang ngam mod kyi ཡང་ངམ་མོད་ཀྱི་
kim tu किम्तु 是 雖然 不是 'on kyang ngam mon kyi འོན་ཀྱང་ངམ་མོན་ཀྱི་
tad yathā तद्यथा 這等 比喻 如此 'di lta ste'am dper na འདི་ལྟ་སྟེའམ་དཔེར་ན་
atha (yadnatā) अथ (यद्नता) 復次 de nas sam ji ste ci ste དེ་ནས་སམ་ཇི་སྟེ་ཅི་སྟེ་
ime इमे 怎麼 這等 'di dag འདི་དག་
amī अमी 這 這些 'di rnams འདི་རྣམས་
evam एवम् 這等 如是 依這等 'di skad dam 'di ltar ram de bzhin འདི་སྐད་དམ་འདི་ལྟར་རམ་དེ་བཞིན་
bhūyo 'pi भूयोऽपि 又麼 復次 他麼 yang ngam gzhan yang ཡང་ངམ་གཞན་ཡང་
bhūyaḥ भूयः 又麼 爾 又 yang ngam phyir zhing ཡང་ངམ་ཕྱིར་ཞིང་
tadā तदा 彼時 de'i tshe དེའི་ཚེ་
kadā tu कदा तु 幾時 nam zhig ནམ་ཞིག་
kadā कदा 幾時 gang gi tshe གང་གི་ཚེ་
katham कथम् 如何 ji ltar ཇི་ལྟར་
yadā tadā यदा तदा 何時 gang gi tshe de'i tshe གང་གི་ཚེ་དེའི་ཚེ
evaṃ hi एवं हि 如此 如此時 de ltar na དེ་ལྟར་ན་
tato 'pi ततोऽपि 雖然 de bas kyang དེ་བས་ཀྱང་
tathā hi तथा हि 如何 如是 'di ltar འདི་ལྟར་
evam eva एवमेव 如是 de bzhin du དེ་བཞིན་དུ་
sa cet स चेत् 若是 gal te གལ་ཏེ་
yadi यदि 設便 設使 gal te གལ་ཏེ་
peyālam पेयालम् 或如是作 乃至廣說 如前所作 de bzhin du sbyar ba'am gong ma bzhin du sbyar ba དེ་བཞིན་དུ་སྦྱར་བའམ་གོང་མ་བཞིན་དུ་སྦྱར་བ
pūrvavat पूर्ववत् 如上所言 如前 如上 gong ma bzhin nam snga ma bzhin གོང་མ་བཞིན་ནམ་སྔ་མ་བཞིན་
utāho उताहो 又 yang na ཡང་ན་
atha vā अथ वा 復次 de nas ni དེ་ནས་ནི་
āho svit (eho svit) आहो स्वित् (एहो स्वित्) 雖然 果是 'on te'am de ste འོན་ཏེའམ་དེ་སྟེ་
nāma नाम 雖已成 雖是 gyur du zin kyang ngam chug kyang གྱུར་དུ་ཟིན་ཀྱང་ངམ་ཆུག་ཀྱང་
vata वत 嗟嘆 怎能 嘆息 怎麼能 怎麼能 kye ma'am kye hud dam ma la'am ji yang rung ཀྱེ་མའམ་ཀྱེ་ཧུད་དམ་མ་ལའམ་ཇི་ཡང་རུང་
aho (ahosvit) अहो (अहोस्वित्) 奇哉 哈哈 希有 e ma'am a la la ཨེ་མའམ་ཨ་ལ་ལ་
hā हा 嘆嗟 嗚呼 kyi hud dam kye ma ཀྱི་ཧུད་དམ་ཀྱེ་མ
dhruvam ध्रुवम् 是麼 lags so'am los te'am nges par ལགས་སོའམ་ལོས་ཏེའམ་ངེས་པར་
avaśyam अवश्यम् 說甚麼真實 必定真實 nges par ram gor ma chag pa'am snyam pa ངེས་པར་རམ་གོར་མ་ཆག་པའམ་སྙམ་པ་
nūnam (nūni) नूनम् (नूनि) 真實無疑 nges par ram gor ma chag pa'am snyam pa ངེས་པར་རམ་གོར་མ་ཆག་པའམ་སྙམ་པ་
api अपि 然而 又 kyang ngam yang ཀྱང་ངམ་ཡང་
saha. sa (sahasā. sahāsa) सह. स (सहसा. सहास) 同 俱 lhan cig gam bcas sam ལྷན་ཅིག་གམ་བཅས་སམ་
sākam साकम् 獨 共 同 lhan cig gam thabs gcig ལྷན་ཅིག་གམ་ཐབས་གཅིག
sārdham (sādham) सार्धम् (साधम्) 共 俱 同 lhan cig gam thabs gcig ལྷན་ཅིག་གམ་ཐབས་གཅིག
hanta हन्त 一同麼 然則 on tang ngam 'o na ཨོན་ཏང་ངམ་འོ་ན་
anyatra अन्यत्र 如是他處 於外 gzhan du'am ma gtogs pa གཞན་དུའམ་མ་གཏོགས་པ་
tathāpi तथापि 或是 雖然 de ltar mod kyi དེ་ལྟར་མོད་ཀྱི་
yad idam यदिदम् 如此有 既此 如此 'di lta ste'am gang 'di འདི་ལྟ་སྟེའམ་གང་འདི་
atha vā अथ वा 或者 yang na ཡང་ན་
atha ca अथ च 這等寧是麼 雖是這等 'on kyang ngam de ltar yang de lta la འོན་ཀྱང་ངམ་དེ་ལྟར་ཡང་དེ་ལྟ་ལ་
kila किल 根由 lo rgyus (lo grags ce'o) ལོ་རྒྱུས་ (ལོ་གྲགས་ཅེའོ)
sthāpayitvā स्थापयित्वा 雖是那麼 具住 分外 ma gtogs pa'am gzhag ste མ་གཏོགས་པའམ་གཞག་སྟེ་
hitvā हित्वा 丟下 此外 bor te'am ma gtogs pa བོར་ཏེའམ་མ་གཏོགས་པ་
kiṃcātaḥ (kiṃcit) किंचातः (किंचित्) 那每樣後成是麼 de las ci 'gyur zhes pa 'o na cir 'gyur དེ་ལས་ཅི་འགྱུར་ཞེས་པ་འོ་ན་ཅིར་འགྱུར༽་
yeṣāṃ kṛtaśaḥ (yeṣāṃ kṛta) येषां कृतशः (येषां कृत) 或是 為誰們 gang dag gi phyir གང་དག་གི་ཕྱིར་
tatra तत्र 有 此中且 如此 de la དེ་ལ་
tāvat तावत् 暫且 乃至 re zhig gam de srid རེ་ཞིག་གམ་དེ་སྲིད་
yāvat यावत् 乃至 ji srid ཇི་སྲིད་
api ca अपि च 誰真 雖則 復次 gzhan yang zhes pa'am 'on kyang གཞན་ཡང་ཞེས་པའམ་འོན་ཀྱང་
kācit काचित् 是那個 雖那個 gang yang གང་ཡང་
yathāpi nāma यथापि नाम 比喻怎麼樣 比喻或任他怎麼 所以者何 dper na zhes sam ji ltar yang དཔེར་ན་ཞེས་སམ་ཇི་ལྟར་ཡང་
ke cit के चित् 有的 或曰 kha cig ཁ་ཅིག་
ye ke cit ये के चित् 誰 任他誰 真 gang su dag གང་སུ་དག་
yaḥ kaścit यः कश्चित् 是那個 誰人 gang la la གང་ལ་ལ་
kva cana क्व चन 是誰 何處 gang na གང་ན་
ke cana के चन 誰見 何處 gang dag གང་དག་
ayam अयम् 此處 'di འདི་
idam इदम् 此處 'di འདི་
iyam इयम् 此處 'di འདི་
kena cit केन चित् 是誰 以孰 gang gis kyang གང་གིས་ཀྱང་
kena... yena केन... येन 為想那個 為那個 以那個 gang gis sam gang gi phyir གང་གིས་སམ་གང་གི་ཕྱིར་
tayā तया 以彼 des དེས་
anena अनेन 彼 以彼 'dis འདིས་
anayā अनया 此 'dis འདིས་
kati कति 多少 du དུ་
yeṣām येषाम् 那幾個的 孰們的 gang rnams kyi གང་རྣམས་ཀྱི་
teṣām तेषाम् 彼幾個的 他們的 孰們的 de rnams kyi དེ་རྣམས་ཀྱི་
yasya यस्य 彼幾個的 孰之 他們的 於誰 gang gi'am gang la གང་གིའམ་གང་ལ་
tasya तस्य 是誰 他們的 孰之 他 於誰 de'i 'am de la དེའི་འམ་དེ་ལ་
asya अस्य 此處 此 他們的 於此 他 'di'am 'di la འདིའམ་འདི་ལ་
kasya cit कस्य चित् 此 孰者之 於此 gang la la'i གང་ལ་ལའི་
kva cit क्व चित् 有一時 處 la lar ལ་ལར་
kutra कुत्र 何處 誰 gang du གང་དུ་
kutaḥ कुतः 為誰的 哪裏 從何 gang la las sam ga la zhig གང་ལ་ལས་སམ་ག་ལ་ཞིག་
kathaṃ cit कथं चित् 如何 雖然 雖他 ji ltar yang ཇི་ལྟར་ཡང་ 城・住居等
durgaḥ दुर्गः 寨 rdzong རྫོང་
pūrvajinādhyuṣitam पूर्वजिनाध्युषितम् 昔主位所 昔諸佛住所 sngon gyi rgyal ba bzhugs pa སྔོན་གྱི་རྒྱལ་བ་་བཞུགས་པ་
vaijayantaḥ prāsādaḥ वैजयन्तः प्रासादः 最勝宮 殊勝殿 rnam par rgyal ba'i khang ba རྣམ་པར་རྒྱལ་བའི་ཁང་བ་
devasabhā देवसभा 天堂 靈霄殿 lha'i mdun ma'am lha'i 'dun sa ལྷའི་མདུན་མའམ་ལྷའི་འདུན་ས་