The King Of Aspiration Prayers 








Source 

Translation

Samantabhadra.jpg

ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ




༄༅། །བཟང་སྤྱོད་སྨོན་ལམ། །

The King of Aspiration Prayers: Samantabhadra’s “Aspiration to Good Actions”


from the Gaṇḍavyūha chapter of the Avataṃsaka sūtra


[KOAP-I] རྒྱ་གར་སྐད་དུ། ཱརྻ་ྷ་དྲརྻ་པྲ་ཎི་ྷཱ་་རཱ་ཛ།

In the language of India: Ārya Bhadracarya Praṇidhāna Rāja


[KOAP-T] བོད་སྐད་དུ། འཕགས་པ་བཟང་པོ་སྤྱོད་པའི་སྨོན་ལམ་གྱི་རྒྱལ་པོ

In the language of Tibet: Pakpa Zangpo Chöpé Mönlam gyi Gyalpo

 

[KOAP-H] འཇམ་དཔལ་གཞོན་ནུར་གྱུར་པཕྱག་འཚལ་ལོ། །

Homage to Mañjuśrī, the youthful!


[KOAP-1] ཇི་སྙེདསུ་དགཕྱོགས་བཅུའི་འཇིག་རྟེན། །

དུས་གསུམགཤེགས་པམི་ཡི་སེང་གེཀུན། །

བདག་གིསམ་ལུསདེ་དག་ཐམས་ཅད། །

ལུས་དང་ངགཡིདདང་བཕྱག་བགྱིའོ། །

To all the buddhas, the lions of the human race,

In all directions of the universe, through past and present and future:

To every single one of you, I bow in homage;

Devotion fills my body, speech and mind.

 

[KOAP-2] བཟང་པོ་སྤྱོད་པའི་སྨོན་ལམསྟོབསདགགིས། །

རྒྱལ་བཐམས་ཅདཡིདཀྱིསམངོན་སུམ་དུ། །

ཞིང་གི་རྡུལ་སྙེད་ལུསརབབཏུད་པཡིས། །

རྒྱལ་བཀུན་ལརབ་ཏུཕྱག་འཚལ་ལོ། །

Through the power of this prayer, aspiring to Good Action,

All the victorious ones appear, vivid here before my mind

And I multiply my body as many times as atoms in the universe

Each one bowing in prostration to all the buddhas.


[KOAP-3] རྡུལགཅིགསྟེང་ནརྡུལསྙེདསངས་རྒྱས་རྣམས། །

སངས་རྒྱས་སྲསཀྱིདབུས་ནབཞུགས་པདག །

དེ་ལྟརཆོས་ཀྱི་དབྱིངསརྣམསམ་ལུས་པ། །

ཐམས་ཅདརྒྱལ་བདགགིསགང་བམོས། །

In every atom preside as many buddhas as there are atoms,

And around them, all their bodhisattva heirs:

And so I imagine them filling

Completely the entire space of reality.

 

[KOAP-4] དེ་དགབསྔགས་པམི་ཟདརྒྱ་མཚོ་ྣམས། །

དབྱངས་ཀྱི་ཡན་ལགརྒྱ་མཚོི་སྒྲཀུནགྱིས། །

རྒྱལ་བཀུནགྱིཡོན་ཏནརབབརྗོདཅིང་། །

བདེ་བར་གཤེགས་པ་མས་ཅདབདག་གིསབསྟོད། །

Saluting them with an endless ocean of praise,

With the sounds of an ocean of different melodies

I sing of the buddhas’ noble qualities,

And praise all those who have gone to perfect bliss.

 

[KOAP-5] མེ་ཏོགདམ་པཕྲེང་བདམ་པདང་། །

སིལ་སྙནརྣམསདང་་བྱུག་པགདུགསམཆོགདང་། །

མར་མེམཆོགདང་བུགསྤོསདམ་པཡིས། །

རྒྱལ་བདེ་དགནིམཆོད་པབགྱི། །

To every buddha, I make offerings:

Of the loveliest flowers, of beautiful garlands,

Of music and perfumed ointments, the best of parasols,

The brightest lamps and finest incense.


[KOAP-6] ན་བཟའ་དམ་པརྣམསདངདྲི་མཆོགདང་། །

ཕྱེ་མཕུར་མརི་རབམཉམ་པདང་། །

བཀོད་པཁྱད་པར་འཕགས་པི་མཆོགཀུནགྱིས། །

རྒྱལ་བདེ་དགནིམཆོད་པབགྱི། །

To every buddha, I make offerings:

Exquisite garments and the most fragrant scents,

Powdered incense, heaped as high as Mount Meru,

Arranged in perfect symmetry.

 

[KOAP-7] མཆོད་པགངརྣམསབླ་མེདརྒྱ་ཆེ་བ། །

དེ་དགརྒྱལ་བཐམས་ཅད་ལཡངམོས། །

བཟང་པོསྤྱོདདད་པི་སྟོབསདགགིས། །

རྒྱལ་བཀུན་ལཕྱག་འཚལམཆོད་པབགྱི། །

Then the vast and unsurpassable offerings—

Inspired by my devotion to all the buddhas, and

Moved by the power of my faith in Good Actions—

I prostrate and offer to all you victorious ones.


[KOAP-8] འདོད་ཆགས་ཞེ་སྡང་གཏི་མུགདབང་གིསནི། །

ལུས་དང་ངགདངདེ་བཞིནཡིདཀྱིསཀྱང་། །

སྡིག་པབདག་གིསབགྱིས་པཅི་མཆིས་པ། །

དེ་དག་ཐམས་ཅདབདག་གིསསོ་སོརབཤགས། །

Whatever negative acts I have committed,

While driven by desire, hatred and ignorance,

With my body, my speech and also with my mind,

Before you, I confess and purify each and every one.


[KOAP-9] ཕྱོགས་བཅིུ་རྒྱལ་བཀུན་དསངས་རྒྱས་སྲས། །

རང་རྒྱལརྣམསདངསློབ་དང་མི་སློབདང་། །

འགྲོ་བ་ཀུནགྱིབསོད་ནམསགང་ལ་ཡང་། །

དེ་དག་ཀུནགྱིརྗེས་སུབདགཡི་རང་། །

With a heart full of delight, I rejoice at all the merits

Of buddhas and bodhisattvas,

Pratyekabuddhas, those in training and the arhats beyond training,

And every living being, throughout the entire universe.


[KOAP-10] གངརྣམསཕྱོགས་བཅུའི་འཇིག་རྟེནསྒྲོན་མརྣམས། །

བྱང་ཆུབརིམ་པརསངས་རྒྱསམ་ཆགསབརྙེས། །

མགོན་པོདེ་དགབདག་གིསཐམས་ཅད་ལ། །

འཁོར་ལོ་བླ་ན་མེད་པ་བསྐོར་བབསྐུལ། །

You who are like beacons of light shining through the worlds,

Who passed through the stages of enlightenment, to attain buddhahood, freedom from all attachment,

I exhort you: all of you protectors,

Turn the unsurpassable wheel of Dharma.


[KOAP-11] མྱ་ངན་འདའསྟོནགང་་བཞེདདེ་དག། །

འགྲོ་བ་ཀུནཕནཞིངབདེ་བི་ཕྱིར། །

བསྐལ་པཞིང་གི་རྡུལ་སྙེདབཞུགས་པཡང་། །

བདག་གིསཐལ་མོརབ་སྦྱརགསོལ་བབགྱི། །

Joining my palms together, I pray

To you who intend to pass into nirvāṇa,

Remain, for aeons as many as the atoms in this world,

And bring well-being and happiness to all living beings.


[KOAP-12] ཕྱག་འཚལ་བདངམཆོདཅིངབཤགས་པདང་། །

རྗེས་སུ་ཡི་རངབསྐུལཞིངགསོལ་བཡི། །

དགེ་བཅུང་ཟདབདག་གིསཅིབསགས་པ། །

ཐམས་ཅདབདག་གིསབྱང་ཆུབཕྱིརབསྔོའོ། །

What little virtue I have gathered through my homage,

Through offering, confession, and rejoicing,

Through exhortation and prayer—all of it

I dedicate to the enlightenment of all beings!


[KOAP-13] འདས་པའི་སངས་རྒྱསརྣམསདངཕྱོགས་བཅུཡི། །

འཇིག་རྟེནདགགང་བུགསམཆོད་པགྱུར། །

གང་ཡངམ་བྱོནདེ་དགརབམྱུར་བར། །

བསམ་རྫོགསབྱང་ཆུབརིམ་པརསངས་རྒྱསསྤྱོན། །

Let offerings be made to buddhas of the past,

And all who now dwell throughout the ten directions of this universe!

Let all who are yet to come swiftly fulfill their wishes

And attain the stages of enlightenment and buddhahood!

 

[KOAP-14] ཕྱོགས་བཅུག་ལི་ཞིངརྣམསཇི་སྙེད་པ། །

དེ་དགརྒྱ་ཆེརཡོངས་སུ་དག་པགྱུར། །

བྱང་ཆུབ་ཤིངདབངདྲུངགཤེགསརྒྱལ་བདང་། །

སངས་རྒྱས་སྲསཀྱིསརབ་ཏུ་གང་བཤོག །

Let as many worlds as there are in all the ten directions

Transform into realms that are vast and utterly pure,

Filled with buddhas who have sat before the mighty bodhi tree,

Around them all their bodhisattva sons and daughters!

 

[KOAP-15] ཕྱོགས་བཅིུ་སེམས་ཅནགངརྣམསཇི་སྙེད་པ། །

དེ་དགརྟག་ཏུནད་མེདབདེ་བརགྱུར། །

འགྲོ་བ་ཀུནགྱིཆོས་ཀྱི་དོནརྣམསནི། །

མཐུན་པར་གྱུརཅིངརེ་བའགྲུབ་པར་ཤོག །

Let as many sentient beings as there are in all the ten directions

Live always and forever in happiness and health!

Let all beings meet the Dharma

That befits them best! And so may all they hope for be fulfilled!


[KOAP-16] བྱང་ཆུབ་སྤྱོད་པདགནིབདགསྤྱོདཅིང་། །

འགྲོ་བ་ཀུནཏུསྐྱེ་བ་དྲན་པགྱུར། །

ཚེ་རབས་ཀུན་ཏུའཆི་འཕོསྐྱེ་བ། །

རྟག་ཏུབདགནིརབ་ཏུ་འབྱུང་བཤོག །

As I practise the training for enlightenment,

May I recall all my previous births,

And in my successive lives, through death and through rebirth,

May I always renounce the worldly life!

 

[KOAP-17] རྒྱལ་བཀུནགྱིརྗེས་སུསློབགྱུརཏེ། །

བཟང་པོ་སྤྱོད་པཡོངས་སུརྫོགས་བྱེདཅིང་། །

ཚུལ་ཁྲིམསསྤྱོད་པདྲི་མེདཡོངས་དག་པ། །

རྟག་ཏུམ་ཉམསསྐྱོན་མེདསྤྱོད་པཤོག །

Training in the footsteps of all the victorious buddhas,

May I bring Good Actions to perfection,

And my moral conduct be taintless and pure,

Never lapsing, and always free from fault!

 

[KOAP-18] ལྷ་ཡི་སྐདདངཀླུདངགནོད་སྦྱིནསྐད། །

གྲུལ་བུམདག་དངམིཡིསྐདརྣམསདང་། །

འགྲོ་བ་ཀུནགྱིསྒྲརྣམསཇི་ཙམ་པར། །

ཐམས་ཅདསྐདདུ་བགིསཆོས་བསྟནཏོ། །

In the language of the gods, nāgas, and yakṣas,

In the language of demons and of humans too,

In however many kinds of speech there may be—

I shall proclaim the Dharma in the language of all!

 

[KOAP-19] དེསཤིངཕ་རོལ་ཕྱིནརབ་བརྩོནཏེ། །

བྱང་ཆུབ་སེམསནིནམ་ཡངབརྗེདམ་གྱུར། །

སྡིག་པགངརྣམསསྒྲིབ་པགྱུར་པདག །

དེ་དགམ་ལུསཡོངས་སུ་བྱང་བཤོག །

Taming my mind, and striving in the pāramitās,

I will never forget the bodhicitta;

May all my harmful actions and the obscurations they cause

Be completely purified, every single one!


[KOAP-20] ལསདངཉོན་མོངསབདུདཀྱིལསརྣམསལས། །

གྲོལཞིངའཇིག་རྟེནའགྲོ་བ་རྣམསསུ་ཡང་། །

ཇི་ལྟརཔདྨོ་ཆུམིཆགས་པབཞིན། །

ཉི་ཟླནམཐོགས་པ་མེདལྟརསྤྱད། །

May I be freed from karma, harmful emotions, and the work of negativity,

And act for all beings in the world,

Just like the lotus flower to which mud and water cannot cling,

Or sun and moon that course unhindered through the sky.


[KOAP-21] ཞིངགིཁྱོནདངཕྱོགསརྣམསཅི་ཙམ་པར། །

ངན་སོང་སྡུག་བསྔལརབ་ཏུ་ཞི་བར་བྱེད། །

བདེ་བདགའགྲོ་བ་ཀུནའགོདཅིང་། །

འགྲོ་བ་ཐམས་ཅདནིཕན་པསྤྱད། །

Throughout the reach and range of the entire universe

I shall pacify completely the suffering of all the lower realms,

I shall lead all beings to happiness,

And work for the ultimate benefit of each and every one!


[KOAP-22] བྱང་ཆུབ་སྤྱོད་པཡོངས་སུརྫོགས་བྱེདཅིང་། །

སེམས་ཅནདགགིསྤྱོདདང་མཐུན་པའཇུག །

བཟང་པོ་སྤྱོད་པདགནིརབ་སྟོནཅིང་། །

མ་འོངསབསྐལ་པཀུན་ཏུ་སྤྱོད་པགྱུར། །

I shall bring enlightened action to perfection,

Serve beings so as to suit their needs,

Teach them to accomplish Good Actions,

And continue this, throughout all the aeons to come!


[KOAP-23] བདག་གིསྤྱོདདང་མཚུངས་པགངསྤྱོད་པ། །

དེ་དགདངནིརྟག་ཏུའགྲོགས་པཤོག །

ལུས་དང་ངགརྣམསདངནིསེམས་ཀྱིཀྱང་། །

སྤྱོད་པདག་དངསྨོན་ལམགཅིག་ཏུསྤྱད། །

May I always meet and be accompanied by

Those whose actions accord with mine;

And in body, speech and mind as well,

May our actions and aspirations always be one!


[KOAP-24] བདགཕན་པའདོད་པི་གྲོགས་པོདག །

བཟང་པོ་སྤྱོད་པརབ་ཏུ་སྟོན་པརྣམས། །

དེ་དགདངཡངརྟག་ཏུཕྲད་པཤོག །

དེ་དགབདག་གིསནམ་ཡངཡིདམིདབྱུང་། །

May I always meet spiritual friends

Who long to be of true help to me,

And who teach me the Good Actions;

Never will I disappoint them!


[KOAP-25] སངས་རྒྱས་སྲསཀྱིསབསྐོར་བི་མགོན་པོརྣམས། །

མངོན་སུམརྟག་ཏུབདག་གིསརྒྱལ་བབལྟ། །

མ་འོངསབསྐལ་པཀུན་ཏུམི་སྐྱོ་བར། །

དེ་དགལ་ཡངམཆོད་པརྒྱ་ཆེར་་བགྱི། །

May I always behold the buddhas, here before my eyes

And around them all their bodhisattva sons and daughters.

Without ever tiring, throughout all the aeons to come,

May the offerings I make them be endless and vast!


[KOAP-26] རྒྱལ་བརྣམསཀྱིདམ་པའི་ཆོསའཛིནཅིང་། །

བྱང་ཆུབ་སྤྱོད་པཀུན་ཏུ་སྣང་བབྱེད། །

བཟང་པོ་སྤྱོད་པརྣམ་པར་སྦྱོང་བཡང་། །

མ་འོངསབསྐལ་པཀུན་ཏུ་སྤྱད་པབགྱི། །

May I maintain the sacred teachings of the buddhas,

And cause enlightened action to appear;

May I train to perfection in Good Actions,

And practise these in every age to come!


[KOAP-27] སྲིད་པཐམས་ཅད་དུཡང་འཁོར། །

བསོད་ནམསཡེ་ཤེསདགནིམི་ཟདབརྙེས། །

ཐབས་དང་ཤེས་རབཏིང་འཛིནརྣམ་ཐརདང་། །

ཡོན་ཏནཀུནགྱིམི་ཟདམཛོདདུགྱུར། །

As I wander through all states of samsaric existence,

May I gather inexhaustible merit and wisdom,

And so become an inexhaustible treasury of noble qualities—

Of skill and discernment, samādhi and liberation.


[KOAP-28] རྡུལགཅིགསྟེང་ནརྡུལསྙེདཞིངརྣམསཏེ། །

ཞིངདེརབསམ་གྱིས་མི་ཁྱབསངས་རྒྱས་རྣམས། །

སངས་རྒྱས་སྲསཀྱིདབུས་ནབཞུགས་པ། །

བྱང་ཆུབསྤྱད་པསྤྱོདཅིངབལྟ་བར་་བགྱི། །

In a single atom may I see as many pure realms as atoms in the universe:

And in each realm, buddhas beyond all imagining,

Encircled by all their bodhisattva heirs.

Along with them, may I perform the actions of enlightenment!

 

[KOAP-29] དེ་ལྟརམ་ལུསཐམས་ཅདཕྱོགས་སུཡང་། །

སྐྲཙམཁྱོནདུས་གསུམཚདསྙེདཀྱི། །

སངས་རྒྱསརྒྱ་མཚོ་ིངརྣམསརྒྱ་མཚོ་་། །

བསྐལ་པ་རྒྱ་མཚོསྤྱོདཅིངརབ་ཏུ་འཇུག །

And so, in each direction, everywhere,

Even on the tip of a hair, may I see an ocean of buddhas—

All to come in past, present and future—in an ocean of pure realms,

And throughout an ocean of aeons, may I enter into enlightened action in each and every one!


[KOAP-30] གསུངགཅིགཡན་ལགརྒྱ་མཚོི་སྒྲསྐདཀྱིས། །

རྒྱལ་བཀུན་་དབྱངསཡན་ལགརྣམ་དག་པ། །

འགྲོ་བ་ཀུནགྱིབསམ་པ་ཇི་བཞིནདབྱངས། །

སངས་རྒྱསགསུངརྟག་ཏུ་འཇུག་པར་བགྱི། །

Each single word of a buddha’s speech, that voice with its ocean of qualities,

Bears all the purity of the speech of all the buddhas,

Sounds that harmonize with the minds of all living beings:

May I always be engaged with the speech of the buddhas!


[KOAP-31] དུས་གསུམགཤེགས་པི་རྒྱལ་བཐམས་ཅདདག །

འཁོར་ལོི་ཚུལ་རྣམསརབ་ཏུབསྐོར་བཡི། །

དེ་དགགིཡངགསུང་དབྱངས་མི་ཟད། །

བློ་ཡིསྟོབས་ཀྱིསབདགཀྱངརབ་ཏུ་འཇུག །

With all the power of my mind, may I hear and realize

The inexhaustible melody of the teachings spoken by

All the buddhas of past, present and future,

As they turn the wheels of Dharma!


[KOAP-32] མ་འོངསབསྐལ་པཐམས་ཅདའཇུག་པཡང་། །

སྐད་ཅིག་གཅིག་གིསབདགཀྱངའཇུག་པབགྱི། །

གང་ཡངབསྐལ་པདུས་གསུམཚདདེ་དག །

སྐད་ཅིགཆ་ཤསཀྱིསནིཞུགས་པསྤྱད། །

Just as the wisdom of the buddhas penetrates all future aeons,

So may I too know them, instantly,

And in each fraction of an instant may I know

All that will ever be, in past, present and future!


[KOAP-33] དུས་གསུམགཤེགས་པམི་ཡི་སེང་གེགང་། །

དེ་དགསྐད་ཅིག་གཅིགལ་བགིསབལྟ། །

རྟག་ཏུདེ་དགགིནིསྤྱོད་ཡུལ། །

སྒྱུ་མགྱུར་པི་རྣམ་ཐརསྟོབས་ཀྱིསའཇུག །

In an instant, may I behold all those who are the lions of the human race—

The buddhas of past, present and future!

May I always be engaged in the buddhas’ way of life and action,

Through the power of liberation, where all is realized as like an illusion!


[KOAP-34] གང་ཡངདུས་གསུམདགགིཞིང་བཀོད་པ། །

དེ་དགརྡུལགཅིགསྟེང་དུམངོན་པརབསྒྲུབ། །

དེ་ལྟརམ་ལུསཕྱོགསརྣམསཐམས་ཅད་དུ། །

རྒྱལ་བདགགིཞིངརྣམསབཀོདའཇུག །

On a single atom, may I actually bring about

The entire array of pure realms of past, of present and future;

And then enter into those pure buddha realm

In each atom, and in each and every direction.


[KOAP-35] གང་ཡངམ་བྱོནའཇིག་རྟེནསྒྲོན་མརྣམས། །

དེ་དགརིམ་པརའཚང་རྒྱའཁོར་ལོབསྐོར། །

མྱ་ངན་འདས་པརབ་ཏུ་ཞིམཐའསྟོན། །

མགོན་པོཀུནགྱིདྲུང་དུབདགམཆི་འོ། །

When those who illuminate the world, still to come,

Gradually attain buddhahood, turn the Wheel of Dharma,

And demonstrate the final, profound peace of nirvāṇa:

May I be always in their presence!


[KOAP-36] ཀུན་ཏུམྱུར་བི་རྫུ་འཕྲུལསྟོབསརྣམསདང་། །

ཀུན་ནསསྒོཡིཐེག་པི་སྟོབསདག་དང་། །

ཀུན་ཏུཡོན་ཏནསྤྱོད་པི་སྟོབསརྣམསདང་། །

ཀུན་ཏུ་ཁྱབ་པབྱམས་པདགགིསྟོབས། །

Through the power of swift miracles,

The power of the vehicle, like a doorway,

The power of conduct that possesses all virtuous qualities

The power of loving kindness, all-pervasive.

 

[KOAP-37] ཀུན་ནསདགེ་བི་བསོད་ནམས་སྟོབསདག་དང་། །

ཆགས་པ་མེད་པགྱུར་པི་ཡེ་ཤེས་སྟོབས། །

ཤེས་རབཐབསདངཏིང་འཛིནསྟོབསདགགིས། །

བྱང་ཆུབསྟོབསརྣམསཡང་དག་སྒྲུབ་པར་བྱེད། །

The power of merit that is totally virtuous,

The power of wisdom free from attachment, and

The powers of knowledge, skilful means and samādhi,

May I perfectly accomplish the power of enlightenment!


[KOAP-38] ལས་ཀྱི་སྟོབསརྣམསཡོངས་སུདགབྱེདཅིང་། །

ཉོན་མོངསསྟོབསརྣམསཀུན་ཏུ་འཇོམས་པ་བྱེ། །

བདུདཀྱིསྟོབསརྣམསསྟོབས་མེདརབབྱེདཅིང་། །

བཟང་པོ་སྤྱོད་པི་སྟོབསནིརྫོགས་པབགྱི། །

May I purify the power of karma;

Destroy the power of harmful emotions;

Render negativity utterly powerless;

And perfect the power of Good Actions!


[KOAP-39] ཞིངརྣམསརྒྱ་མཚོ་ྣམ་པར་དགབྱེདཅིང་། །

སེམས་ཅནརྒྱ་མཚོ་ནིརྣམ་པརསྒྲོལ། །

ཆོས་རྣམསརྒྱ་མཚོ་བ་ཏུམཐོང་བྱེཅིང་། །

ཡེ་ཤེསརྒྱ་མཚོ་བ་ཏུརྟོགས་པ་བྱེ། །

I shall purify oceans of realms;

Liberate oceans of sentient beings;

Understand oceans of Dharma;

Realize oceans of wisdom;

 

[KOAP-40] སྤྱོད་པརྒྱ་མཚོ་ྣམ་པར་དགབྱེདཅིང་། །

སྨོན་ལམརྒྱ་མཚོ་ོངས་སུ་རྫོགས་པར་བྱེད། །

སངས་རྒྱསརྒྱ་མཚོ་བ་ཏུམཆོད་བྱེདཅིང་། །

བསྐལ་པ་རྒྱ་མཚོམིསྐྱོསྤྱད་པབགྱི། །

Perfect oceans of actions;

Fulfil oceans of aspirations;

Serve oceans of buddhas!

And perform these, without ever growing weary, through oceans of aeons!


[KOAP-41] གང་ཡངདུས་གསུམགཤེགས་པི་རྒྱལ་བཡི། །

བྱང་ཆུབ་སྤྱོད་པི་སྨོན་ལམབྱེ་བྲགརྣམས། །

བཟང་པོ་སྤྱོད་པབྱང་ཆུབསངས་རྒྱསནས། །

དེཀུནབདག་གིསམ་ལུསརྫོགས་པབགྱི། །

All the buddhas throughout the whole of time,

Attained enlightenment through Good Actions, and

Their prayers and aspirations for enlightened action:

May I fulfil them all completely!


[KOAP-42] རྒྱལ་བཀུནགྱིསྲས་ཀྱི་ཐུ་བོ་པ། །

གང་གིམིངནིཀུན་ཏུ་བཟངཞེས་བྱ། །

མཁས་པདེ་དངམཚུངས་པརསྤྱད་པི་ཕྱིར། །

དགེ་བའདི་དགཐམས་ཅདརབ་ཏུབསྔོ། །

The eldest of the sons of all the buddhas

Is called Samantabhadra: ‘All-good’:

So that I may act with a skill like his,

I dedicate fully all these merits!

 

[KOAP-43] ལུས་དང་ངགདངཡིདཀྱངརྣམ་དགཅིང་། །

སྤྱོད་པ་རྣམ་དགཞིངརྣམསཡོངས་དག་པ། །

བསྔོ་བབཟང་པོམཁས་པཅི་འདྲ་བ། །

དེ་འདྲབདགཀྱངདེ་དངམཚུངས་པརཤོག །

To purify my body, my speech and my mind as well,

To purify my actions, and all realms,

May I be the equal of Samantabhadra

In his skill in good dedication!


[KOAP-44] ཀུན་ནསདགེ་བབཟང་པོསྤྱད་པི་ཕྱིར། །

འཇམ་དཔལགྱིནིསྨོན་ལམསྤྱད་པབགྱི། །

མ་འོངསབསྐལ་པཀུན་ཏུམི་སྐྱོ་བར། །

དེཡིབྱ་བམ་ལུསརྫོགས་པབགྱི། །

In order to perform the full virtue of Good Actions,

I shall act according to Mañjuśrī's prayers of aspiration,

And without ever growing weary, in all the aeons to come,

I shall perfectly fulfil every one of his aims!


[KOAP-45] སྤྱོད་པདགནིཚདཡོདམ་གྱུརཅིག །

ཡོན་ཏནརྣམསཀྱངཚདབཟུངམེད་པརཤོག །

སྤྱོད་པཚད་མེད་པལ་གནསནསཀྱང་། །

དེ་དགའཕྲུལ་པཐམས་ཅདའཚལ་བབགྱི། །

Let my bodhisattva acts be beyond measure!

Let my enlightened qualities be measureless too!

Keeping to this immeasurable activity,

May I accomplish all the miraculous powers of enlightenment!


[KOAP-46] ནམ་མཁའི་མཐར་ཐུགགྱུར་པཇི་ཙམ་པར། །

སེམས་ཅནམ་ལུསམཐའཡངདེ་བཞིནཏེ། །

ཇི་ཙམལསདངཉོན་མོངསམཐར་གྱུར་པ། །

བདག་གིསྨོན་ལམམཐའཡངདེ་ཙམམོ། །

Sentient beings are as limitless

As the boundless expanse of space;

So shall my prayers of aspiration for them

Be as limitless as their karma and harmful emotions!


[KOAP-47] གང་ཡངཕྱོགས་བཅིུ་ཞིངརྣམསམཐའ་ཡས་པ། །

རིན་ཆེནབརྒྱནཏེརྒྱལ་བརྣམསཕུལ། །

ལྷ་དང་མིཡིབདེ་བི་མཆོགརྣམསཀྱང་། །

ཞིང་གི་རྡུལ་སྙེདབསྐལ་པཕུལ་བབས། །

Whoever hears this king of dedication prayers,

And yearns for supreme enlightenment,

Who even once arouses faith,

Will gain true merit greater still

 

[KOAP-48] གང་གིསབསྔོ་བི་རྒྱལ་པོའདིཐོསནས། །

བྱང་ཆུབ་མཆོགགིརྗེས་སུརབམོསཤིང་། །

ལན་གཅིགཙམ་ཡངདད་པབསྐྱེད་པ། །

བསོད་ནམསདམ་པི་མཆོག་ཏུའདིའགྱུརརོ། །

Than by offering the victorious buddhas

Infinite pure realms in every directions, all ornamented with jewels,

Or offering them all the highest joys of gods and humans

For as many aeons as there are atoms in those realms.


[KOAP-49] གང་གིསབཟང་སྤྱོད་སྨོན་ལམའདིབཏབ་པ། །

དེས་་ནིངན་སོངཐམས་ཅདསྤོང་བར་འགྱུར། །

དེས་་ནིགྲོགས་པོ་ངན་པསྤངསཡིན། །

སྣང་བ་མཐའ་ཡསདེ་ཡངདེསམྱུརམཐོང་། །

Whoever truly makes this Aspiration to Good Actions,

Will be never again be born in lower realms;

They will be free from harmful companions, and

Soon behold the Buddha of Boundless Light.


[KOAP-50] དེ་དགརྙེད་པརབརྙེདབདེ་བར་འཚོ། །

མི་ཚེའདིརཡངདེ་དགལེགས་པརའོང་། །

ཀུན་ཏུ་བཟང་པོདེ་ཡངཅི་འདྲ་བར། །

དེ་དགརིང་པོར་མི་ཐོགསདེ་བཞིནའགྱུར། །

They will acquire all kind of benefits, and live in happiness;

Even in this present life all will go well,

And before long,

They will become just like Samantabhadra.

 

[KOAP-51] མཚམས་མེད་ལྔ་པོདགགིསྡིག་པརྣམས། །

གང་གིསམི་ཤེས་དབང་གིསབྱས་པདག །

དེཡིསབཟང་པོ་སྤྱོད་པའདིབརྗོད་ན། །

མྱུར་དུམ་ལུསཡོངས་སུ་བྱང་བའགྱུར། །

All negative acts—even the five of immediate retribution—

Whatever they have committed in the grip of ignorance,

Will soon be completely purified,

If they recite this Aspiration to Good Actions.

 

[KOAP-52] ཡེ་ཤེསདངནིགཟུགསདངམཚནརྣམསདང་། །

རིགསདངཁ་དོགརྣམསདང་ལྡན་པའགྱུར། །

བདུདདངམུ་སྟེགསམང་པོདེམི་ཐུབ། །

འཇིག་རྟེནགསུམ་པོཀུནནའངམཆོད་པའགྱུར། །

They will possess perfect wisdom, beauty, and excellent signs,

Be born in a good family, and with a radiant appearance.

Demons and heretics will never harm them,

And all three worlds will honour them with offerings.

 

[KOAP-53] བྱང་ཆུབ་ཤིངདབངདྲུང་དུདེམྱུརའགྲོ། །

སོངནསསེམས་ཅནཕན་ཕྱིརདེརའདུགསྟེ། །

བྱང་ཆུབསངས་རྒྱསའཁོར་ལོརབ་ཏུབསྐོར། །

བདུདརྣམསསྡེདང་བཅས་པཐམས་ཅདབཏུལ། །

They will quickly go beneath the bodhi-tree,

And there, they will sit, to benefit all sentient beings, then

Awaken into enlightenment, turn the wheel of Dharma,

And tame Māra with all his hordes.


[KOAP-54] གང་ཡངབཟང་པོ་སྤྱོད་པའི་སྨོན་ལམའདི། །

འཆང་བདངནིསྟོནཏམཀློགན་ཡང་། །

དེཡིརྣམ་པར་སྨིན་པསངས་རྒྱསམཁྱེན། །

བྱང་ཆུབ་མཆོགསོམ་ཉིམ་བྱེད་ཅིག །

The full result of keeping, teaching, or reading

This Prayer of Aspiration to Good Actions

Is known to the buddhas alone:

Have no doubt: supreme enlightenment will be yours!


[KOAP-55] འཇམ་དཔལདཔའ་བོཇི་ལྟརམཁྱེན་པདང་། །

ཀུན་ཏུ་བཟང་པོདེ་ཡངདེ་བཞིནཏེ། །

དེ་དག་ཀུནགྱིརྗེས་སུབདགསློབཕྱིར། །

དགེ་བའདི་དགཐམས་ཅདརབ་ཏུབསྔོ། །

Just as the bodhisattva Mañjuśrī attained omniscience,

And Samantabhadra too

All these merits now I dedicate

To train and follow in their footsteps.


[KOAP-56] དུས་གསུམགཤེགས་པི་རྒྱལ་བཐམས་ཅདཀྱིས། །

བསྔོ་བགང་ལམཆོག་ཏུབསྔགས་པདེས། །

བདག་གིདགེ་བའི་རྩ་བའདི་ཀཀྱང་། །

བཟང་པོསྤྱོདཕྱིརརབ་ཏུབསྔོ་བབགྱི། །

As all the victorious buddhas of past, present and future

Praise dedication as supreme,

So now I dedicate all these roots of virtue

For all beings to perfect Good Actions.


[KOAP-57] བདགནིའཆི་བའི་དུསབྱེདགྱུར་པ། །

སྒྲིབ་པཐམས་ཅདདགནིཕྱིརབསལཏེ། །

མངོན་སུམ་སྣང་བམཐའ་ཡསདེམཐོང་ནས། །

བདེ་བ་ཅནགྱིཞིངདེརརབ་ཏུའགྲོ། །

When it is time for me to die,

Let all that obscures me fade away, so

I look on Amitābha, there in person,

And go at once to his pure land of Sukhāvatī.

 

[KOAP-58] དེརསོངནསནིསྨོན་ལམའདི་དགཀྱང་། །

ཐམས་ཅདམ་ལུསམངོན་དུ་འགྱུར་བཤོག །

དེ་དགམ་ལུསབདག་གིསཡོངས་སུབཀང་། །

འཇིག་རྟེན་ཇི་སྲིདསེམས་ཅནཕན་པབགྱི། །

In that pure land, may I actualize every single one

Of all these aspirations!

May I fulfil them, each and every one,

And bring help to beings for as long as the universe remains!


[KOAP-59] རྒྱལ་བི་དཀྱིལ་འཁོརབཟངཞིངདགའ་བདེར། །

པདྨོ་དམ་པཤིན་ཏུ་མཛེསལསསྐྱེས། །

སྣང་བ་མཐའ་ཡསརྒྱལ་བམངོན་སུམ་དུ། །

ལུང་བསྟན་པཡངབདག་གིསདེརཐོབཤོག །

Born there in a beautiful lotus flower,

In that excellent and joyous buddha realm,

May the Buddha Amitābha himself

Grant me the prophecy foretelling my enlightenment!


[KOAP-60] དེརནིབདག་གིསལུང་བསྟནརབཐོབ་ནས། །

སྤྲུལ་པམང་པོབྱེ་བ་ཕྲག་བརྒྱཡིས། །

བློ་ཡིསྟོབས་ཀྱིསཕྱོགས་བཅུརྣམསསུ་ཡང་། །

སེམས་ཅན་རྣམསཕན་པམང་པོ་་བགྱི། །

Having received the prophecy there,

With my billions of emanations,

Sent out through the power of my mind,

May I bring enormous benefit to sentient beings, in all the ten directions!


[KOAP-61] བཟང་པོ་སྤྱོད་པའི་སྨོན་ལམབཏབ་པཡི། །

དགེ་བཅུང་ཟདབདག་གིསཅིབསགས་པ། །

དེས་ནི་འགྲོ་བི་སྨོན་ལམདགེ་བརྣམས། །

སྐད་ཅིག་གཅིག་གིསཐམས་ཅདའབྱོར་བཤོག །

Through whatever small virtues I have gained

By reciting this “Aspiration to Good Actions”,

May the virtuous wishes of all beings’ prayers and aspirations

All be instantly accomplished!

 

[KOAP-62] གང་ཡངབཟང་པོ་སྤྱོད་པའདིབསྔོས་པ། །

བསོད་ནམསམཐའ་ཡསདམ་པགངཐོབདེས། །

འགྲོ་བསྡུག་བསྔལཆུ་བོབྱིང་བརྣམས། །

འོད་དཔག་མེད་པའི་ནསརབའཐོབ་པཤོག །

Through the true and boundless merit

Attained by dedicating this “Aspiration to Good Actions”,

May all those now drowning in the ocean of suffering,

Reach the supreme realm of Amitābha!

 

[KOAP-63] སྨོན་ལམརྒྱལ་པོའདི་དགམཆོག་གིགཙོ། །

མཐའ་ཡསའགྲོ་བ་ཀུནཕན་བྱེདཅིང་། །

ཀུན་ཏུ་བཟང་པོབརྒྱན་པི་གཞུངགྲུབསྟེ། །

ངན་སོངགནས་རྣམསམ་ལུསསྟོངས་པཤོག །

May this King of Aspirations bring about

The supreme aim and benefit of all infinite sentient beings;

May they perfect what is described in this holy prayer, uttered by Samantabhadra!

May the lower realms be entirely emptied!


[KOAP-64] སངས་རྒྱས་སྐུ་གསུམབརྙེས་པི་བྱིན་རླབསདང་། །

ཆོས་ཉིདམི་འགྱུར་་བདེན་པི་བྱིན་རླབསདང་། །

དགེ་འདུནམི་ཕྱེདའདུན་པི་བྱིན་རླབསཀྱིས། །

ཇི་ལྟརབསྔོསབཞིནསྨོན་ལམའགྲུབ་པར་ཤོག །

By the blessings of the buddhas who have attained the three kāyas,

And the unchanging truth of reality

As well as the unwavering aspirations of the Saṅgha,

May all the aspirations and dedication prayers be fulfilled!


[KOAP-65] སྨོན་ལམའགྲུབ་པི་གཟུངསནི

The dhāraṇī for the accomplishment of all aspirations


ྱ་ཱ། པྩ་དྲི་ཝ་ོ་ྷ་ཡེྭཱ་ཧཱ། །

adyathā pañcendriya avabodhanāye svāhā


[KOAP-66] འཕགས་པ་བཟང་པོ་སྤྱོད་པའི་སྨོན་ལམ་གྱི་རྒྱལ་པོརྫོགསསོ

This completes the King of Aspiration Prayers, Samantabhadra’s “Aspiration to Good Actions.”