Jeffrey Hopkins' Tibetan-Sanskrit-English Dictionary: sk
སྐ་བ་ |
[translation-eng] {Hopkins} astringent |
སྐད་ |
[translation-san] {L} kṣaṇa |
[translation-san] {C,MSA} kṣaṇa |
|
[translation-san] {L} kṣaṇe kṣaṇe |
|
[translation-san] {C} eka-kṣaṇa [translation-eng] {Hopkins} single moment; single instant; single period [translation-eng] {C} one single moment |
|
[tenses] rtogs; rtogs; rtogs; rtogs |
|
སྐད་ཅིག་གཅིག་མངོན་རྫོགས་བྱང་ཆུབ་ སྐད་ཅིག་མ་གཅིག་གིས་མངོན་པར་རྫོགས་པར་བྱང་ཆུབ་པ་ |
[translation-san] {C} eka-kṣaṇa-abhisaṃbodha |
[translation-san] {C} eka-kṣaṇa-samāyukta [translation-eng] {C} associated with one single moment |
|
[translation-eng] {Hopkins} temporally partless moment |
|
[translation-eng] {Hopkins} last moment; final moment; last period; final period; last instant; final instant |
|
[translation-san] {MSA} kṣaṇika [comments] Comment: That which is momentary (skad cig ma) is the definition of impermanent phenomenon (mi rtag pa). |
|
[translation-san] {MSA} eka-kṣaṇa |
|
[translation-san] {MSA} kṣaṇikatva |
|
[translation-san] {MSA} carame kṣaṇe |
|
[translation-san] {MSA} ādi-kṣaṇa-nirviśiṣṭatva |
|
[translation-san] {MSA} akṣaṇika |
|
[tenses] 'byung; 'byung; byung; byung |
|
[translation-san] {MSA} kṣaṇikatva |
|
[translation-san] {MSA} pratikṣaṇam |
|
[translation-san] {MSA} kṣaṇika-hetutva [translation-eng] {Hopkins} being a momentary cause |
|
[translation-san] {MSA} kṣaṇika-phalatva [translation-eng] {Hopkins} being a momentary effect |
|
[tenses] sbyar; sbyor; sbyard; sbyord [translation-san] kṣaṇikaprayoga [translation-eng] {Hopkins} momentary training |
|
[translation-san] {C} kṣaṇa-mātra |
|
[translation-san] {MSA} kṣaṇam api [translation-san] {MSA} kṣaṇa-mātram api |
|
[translation-san] {MSA} pratikṣaṇam |
|
[tenses] 'byung; 'byung; byung; byung |
|
[translation-san] {MSA} kṣaṇa-bhaṅgārtha [translation-eng] meaning disintegration in a moment |
|
[translation-eng] {Hopkins} equivalent term; translation equivalent; equivalent in the [original] language; [Sanskrit] original [comments] Comment: Often used to refer to the Sanskrit original of a Tibetan term or to the Tibetan translation equivalent of a Sanskrit term. |
|
[translation-san] {C} ruta-jñatā [translation-eng] {C} knowledge of speech |
|
[translation-eng] {Hopkins} the language was left as is |
|
[translation-eng] {Hopkins} new language/vocabulary; new translation system |
|
སྐབས་ |
[translation-san] {LCh,L,MSA} adhikāra |
[tenses] skabs; mchis [translation-san] {L} sa-avakāśa [translation-eng] {Hopkins} to afford an occasion [comments] Comment: Jik-may-dam-chö-gya-tso (Port of Entry, 290.2) explains that ""affords an occasion"" (skabs mchis pa) means ""suitable for the assessment of censure"" (klan ka 'jug rung). |
|
[translation-eng] {Hopkins} general meaning of the first chapter |
|
[translation-eng] {Hopkins} on this occasion; in this context; at this poin |
|
[tenses] bstan; ston; bstand; stond [translation-eng] {Hopkins} indicated on this occasion; indicated in this context; indicated at this point |
|
[tenses] bstan; ston; bstand; stond [translation-eng] {Hopkins} mental direct perception that is indicated on this occasion [i.e., in Dharmakīriti's Commentary on (Dignāga's) Compilation of Prime Cognition"" (tshad ma rnam 'grel, pramāṇavarttika)]"" [definition-bod] mtshan nyid rang gi thun mong ma yin pa'i bdag rkyen yid dbang las byung ba'i skabs 'dir bstan gyi rtog bral ma 'khrul ba'i gzhan rig/ [definition-eng] Def.: a non-conceptual non-mistaken other-knower indicated on this occasion that arises from its own uncommon empowering condition, a mental sense power [division-bod] dbye ba gzugs 'dzin yid mngon nas reg bya 'dzin pa'i yid mngon gyi bar lnga/ [division-eng] Div.: the five ranging from mental direct perceptions apprehending forms through to mental direct perceptions apprehending tangible objects [the other three are mental direct perceptions apprehending sounds, scents, and tastes] [comments] Comment: There are three assertions concerning mental direct perceptions indicated on this occasion (skabs 'dir bstan gyi yid mngon): rgyun mtha' kho nar skye ba (production only at the end of a continuum); spel mar skye ba (alternating production); and 'gros gsum par skye ba (production in three types). |
|
[translation-san] {C} mṛṣṭa [translation-eng] {C} smooth |
|
[translation-eng] {Hopkins} does not afford an opportunity [for refutation] |
|
[translation-san] {MSA} avakāśasyākṛtiḥ |
|
[translation-san] {C} avasara-jñatā |
|
[tenses] 'bab; 'babs; bab; babs [translation-san] {MSA} iti prakṛtaṃ (pra √kṛ) [translation-eng] {Hopkins} appropriate; relevant; germane example [bod] skabs su bab pa gang yin de'i nga rgyal gyis ; [eng] through the pride of being whichever of those is relevant {Dor 47a.5/ 277.5} |
|
སྐམ་ |
[tenses] bskam/; skam/; bskams/; skams/ [translation-san] {C} upaśuṣyati |
[translation-san] {C} ulka |
|
[translation-san] {C} ulkā-pāta [translation-eng] {C} shower of meteors |
|
[translation-san] {C} tāraka [translation-eng] {C} constellation |
|
[translation-san] {C} tārakopama-kalpa |
|
[translation-san] {C} tāraka-gaṇa |
|
སྐལ་ |
[translation-eng] {Hopkins} lot; share; fortune |
[translation-san] sabhāga-hetu |
|
[translation-san] {LCh} sabhāga |
|
[tenses] bskal; don |
|
[translation-eng] {Hopkins} [fortune-possessor]; one who has fortune; the fortunate; a Bodhisattva; one who has the lot |
|
[translation-san] {MSA} bhavya [translation-eng] {Hopkins} lot; share; fortune |
|
[translation-san] {MSA} bhāgīya |
|
[translation-eng] {Hopkins} share; portion; share/portion of good or bad fortune |
|
[translation-san] {C} yathā-bhavyam [translation-eng] {C} which corresponds to the merit |
|
[translation-san] {C} sabhāgatā [translation-eng] {Hopkins} having equal lot [translation-eng] {C} companionship |
|
[translation-san] {C} abhavya |
|
སྐུ་ |
[translation-san] {C,LCh,MSA} kāya [translation-eng] {C} figurehead; personality; personal existence; extent; all they have and all they are; receptacle; physical (or bodily) basis; based on; foundation; by resorting to (as a basis); limbs; frame; shape |
[translation-eng] {Hopkins} health (hon.); constitution |
|
[translation-eng] {Hopkins} [body-wash]; bathing; washing; ablution (hon.) |
|
[translation-eng] {Hopkins} things; possessions (hon.) |
|
[translation-san] {C} bṛhad-ṛju-gātratā [translation-eng] {C} his bodily frame is broad and straight |
|
[translation-eng] {Hopkins} sibling; brother; relation (hon.) |
|
[translation-san] {C} gātratā [translation-eng] {C} body; limbs |
|
[translation-san] {MSA} kāya-vāk-citta-nirmāṇa |
|
[translation-san] {C} sat-kāya |
|
[translation-san] {C} śarīra |
|
[translation-eng] {Hopkins} exalted presence; the presence [H.H. Dalai Lama] |
|
[translation-eng] {Hopkins} [body-color]; color of the body; color (hon.) |
|
[translation-eng] {Hopkins} religious image |
|
[translation-eng] {Hopkins} [body-shoulder]; shoulder (hon.) |
|
[translation-san] {MSA} akāya [translation-eng] {Hopkins} bodiless |
|
[translation-san] {C} dīrgha-āyuṣkatā |
|
[translation-eng] {Hopkins} [body-equal]; spouse (hon.) |
|
[translation-san] {L} maṇḍala-paryanta [translation-eng] {C} boundary |
|
[tenses] rdzogs; rdzogs; rdzogs; rdzogs |
|
[translation-san] {MSA} kāya-vibhutva |
|
[translation-san] {MSA} trikāya |
|
[translation-san] kāyatrayastotra |
|
[translation-san] {MSA} kāyācintya |
|
[translation-san] {MSA} kāya-viśeṣa |
|
[translation-san] {MSA} kāya-karman [translation-eng] {Hopkins} exalted physical activity |
|
སྐུར་ |
[translation-eng] {Hopkins} deprecate; depreciate; deny |
[translation-eng] {Hopkins} deprecate; depreciate; deny |
|
[tenses] gdab; 'debs; btab; thobs [definition-bod] mtshan nyid rang gi dmigs yul gyi don de las chad par lta ba'i blo/ [definition-eng] Def.: an awareness that views that object which is its object of observation as less than that [i.e., as less than it is] |
|
[translation-san] {C} apavāda |
|
[translation-san] {C} apodya |
|
[tenses] gdab; 'debs; btab; thobs |
|
[tenses] gdab; 'debs; btab; thobs |
|
[translation-san] {C} abhyācikṣati [translation-eng] {C} calumniate; misrepresent |
|
སྐུལ་ |
[tenses] bskul/; skul/; bskuld/; skuld/ |
[translation-san] {C} codayati |
|
[translation-san] {C} codye [translation-eng] {C} I am exhorted |
|
[translation-san] {C} tapeti [translation-eng] {C} dry up |
|
[translation-san] {C} tapeti [translation-eng] {C} dry up |
|
སྐོང་ |
[tenses] bskang; skong; bskangs; skongs [translation-eng] {Hopkins} fill; fulfill; complete |
[tenses] bskang; skong; bskangs; skongs [translation-eng] {Hopkins} fill; fulfill; complete |
|
སྐོམ་ |
[tenses] skom; pa [translation-san] {C} pipāsā [translation-san] {C} pipāsita [translation-eng] {Hopkins} thirst [translation-eng] {C} thirsty |
[translation-san] pipāsā [translation-eng] {Hopkins} thirst |
|
[translation-san] {C} pipāsā-tapta |
|
[translation-eng] {Hopkins} a hybrid cow that is thin and gives a lot of milk |
|
སྐོར་ |
[tenses] bskor/; skor/; bskord/; skord/ [translation-eng] {Hopkins} preposition: around; about; surrounding; concerning. verb: to turn round; revolve; encircle; circle. noun: topic; cycle |
[tenses] bskor/; skor/; bskord/; skord/ |
|
[translation-san] {C} pradakṣiṇīya |
|
[translation-eng] {Hopkins} magpie |
|
[translation-eng] {Hopkins} paddle |
|
[translation-eng] {Hopkins} churned well by a paddle |
|
[translation-eng] {Hopkins} greyish; whitish grey |
|
[translation-san] {MSA} śaraṇa [translation-eng] {Hopkins} refuge; protection; something like a dandelion which grows in the woods and has three flowers to a stalk |
|
[translation-san] {MSA} śaraṇatvānuttarya [translation-eng] {Hopkins} unurpassed refuge |
|
[translation-san] {MSA} aśaraṇa |
|
[translation-san] {L} śaraṇa-gamana [translation-eng] {Hopkins} go for refuge |
|
[translation-san] {MSA} śaraṇa-gamanādhikāra [translation-eng] {Hopkins} occassion of going for refuge |
|
[translation-san] {MSA} śaraṇa-pratipatti-viśeṣaṇa [translation-eng] {Hopkins} features of going for refuge |
|
[translation-san] {MSA} śaraṇa-gamana-vyavasāya [translation-eng] {Hopkins} definite/certain to go for refuge |
|
[translation-san] {MSA} śaraṇa-vipravādana [translation-eng] {Hopkins} deceived with respect to refuge |
|
[translation-san] {LCh} triśaraṇa |
|
[translation-eng] {Hopkins} heron |
|
[translation-san] {C} kṣema [translation-eng] {C} safety; secure from attack |
|
[translation-san] {C} saukhya |
|
[translation-eng] {Hopkins} cross-legged; cross-legged posture |
|
[translation-san] {C} eka-paryaṅkena (=ekena-paryaṅkena) [translation-eng] {C} during one single session of cross-legged meditation |
|
[translation-eng] {Hopkins} it is clear in the run of the text |
|
[translation-san] āmalakī [comments] Comment: The term is used for a sour medicinal fruit, Emblica officinalis Linn., said to cure diseases of phlegm, bile, and blood. It is used to indicate something that is perfectly clear in front of the eyes. |
|
[translation-san] {C} āgacchati |
|
[translation-eng] {Hopkins} [vomit-turn-out]; nausea |
|
[translation-eng] {Hopkins} a black bird with a red beak |
|
[translation-san] āmla [translation-eng] {Hopkins} sour |
|
སྐྱེ་ |
[tenses] skye/; skye/; skyes/; skyes/ [translation-san] {MV} jan [translation-san] {C} upapadyati [translation-san] {C} viruhati [translation-san] {C} upapatti [translation-san] {C} janayati [translation-san] {C} jāti [translation-san] {MV} utpatti [translation-san] {MV} ( √jan) jāyate [translation-san] {MV} jāta [translation-eng] {Hopkins} be born; be produced; grow; generate; production; birth [translation-eng] {C} arise; produce; grows; (place of) rebirth; genesis; generate; give birth to; birth; species; kind; different varieties |
[translation-eng] {Hopkins} the three: production, abiding, and cessation |
|
[translation-eng] {Hopkins} a phenomenon of which the three—production, abiding, and cessation —are not possible [comments] Comment: Definition of uncompounded phenomenon ('dus ma byas kyi chos). |
|
[translation-san] {MSA} prajā [comments] Comment: A possible etymology is that there are nine levels of beings in cyclic existence, and thus ""nine-creatures"" comes to mean all beings in cyclic existence. |
|
[translation-eng] {Hopkins} for the benefit of [all] beings |
|
[translation-san] {C} saprajāpatikā devā |
|
[translation-san] {C} upadyati [translation-eng] {C} arise; set up |
|
[translation-eng] {Hopkins} birth, aging, sickness, death |
|
[translation-san] {MSA,C,MV} āyatana [division-eng] Div: external sense-spheres (i.e., the six sense-spheres of forms, sounds, odors, tastes, tangible objects, and [other] phenomena) and internal sense-spheres (i.e., the six sense- spheres of the eye, ear, nose, tongue, body, and mental sense powers) [comments] Comment: That which opens, or increases, the production of consciousness. |
|
[translation-san] {MV} ṣaḍāyatana |
|
[translation-san] {MV} āyatana-kauśalya [translation-eng] {Hopkins} skill in the sense-spheres |
|
[translation-san] {C} puruṣottama |
|
[translation-san] {MSA} janana-maraṇa [translation-eng] {Hopkins} birth and death |
|
[translation-san] yoni |
|
[tenses] skye/; skye/; skyes/; skyes/ [translation-san] {C,MV} jāti [translation-eng] {C} rebirth; place of rebirth; genesis; arising; in his rebirths; which produces; is reborn; gain rebirth; appears; produced things; manner of birth; species; kind; different varieties; to be reborn |
|
[translation-san] {MSA} śukla-janman [translation-eng] {Hopkins} wholesome birth |
|
[tenses] thob/'thob; 'thob; thob; 'thobs |
|
[translation-eng] {Hopkins} production-nature; [self-]production-nature; nature of [self-]production |
|
[translation-san] utpattiniḥsvabhāvatā [translation-eng] {Hopkins} production-non-nature; [self-]production-non-nature; naturelessness of [self-]production |
|
[translation-san] utpattiniḥsvabhāvatā [translation-eng] {Hopkins} production-non-nature; [self-]production-non-nature; naturelessness of [self-]production; production naturelessness [comments] Comment: This is one of the three non-natures: character-non-nature (mtshan nyid ngo bo nyid med pa, utpattiniḥsvabhāvatā); production-non-nature (skye ba ngo bo nyid med pa, utpattiniḥsvabhāvatā); ultimate-non-nature (don dam pa ngo bo nyid med pa, paramārthaniḥsvabhāvatā). |
|
[translation-san] utpattiniḥsvabhāvatā [translation-eng] {Hopkins} production-non-nature; [self-]production-non-nature; naturelessness of [self-]production; production naturelessness [comments] Comment: This is one of the three non-natures: character-non-nature (mtshan nyid ngo bo nyid med pa, utpattiniḥsvabhāvatā); production-non-nature (skye ba ngo bo nyid med pa, utpattiniḥsvabhāvatā); ultimate-non-nature (don dam pa ngo bo nyid med pa, paramārthaniḥsvabhāvatā). |
|
[translation-san] {C} eka-jāti-pratibaddha [translation-eng] {Hopkins} impeded by one birth [i.e., removed from enlightenment by only one more birth] [translation-eng] {C} bound to one more birth only |
|
[translation-eng] {Hopkins} Bodhisattva who is one lifetime away from [achieving Buddhahood] |
|
[tenses] 'gag; 'gag; 'gags; 'gags |
|
[translation-san] {MV} utpatty-anukūla |
|
[translation-san] {MSA} cayāpārthya [comments] Comment: Buddhists accuse the Sāṃkhyas of purposeless production when the Sāṃkhyas assert the production (or manifestation) of what is already produced (or already exists in an unmanifest state). |
|
[translation-san] {MSA} catur-daśa-vidha utpādaḥ [translation-eng] {Hopkins} fourteen types of birth |
|
[translation-san] {C} jantu (=vṛścika-ādiḥ) [translation-eng] {C} vermin; creature |
|
[translation-san] {C} jāti-vyativṛtta, (=sva-prakṛti-parityāgāj = janma-antara-gata) [translation-eng] {C} (after they have) passed through this present birth (life); after one has died |
|
[tenses] bgyi; bgyid; bgyis; gyis |
|
[translation-san] {C} anupapatti [translation-eng] {C} no rebirth |
|
[tenses] skye/; skye/; skyes/; skyes/ |
|
[translation-san] {C} anupādu'pādu |
|
[translation-san] {C} asamutpāda |
|
[translation-san] {MSA} anutpadādi [translation-eng] {Hopkins} no production and so forth; non-production and so forth; birthless and so forth |
|
[translation-san] {MV} jñānājāti |
|
[tenses] bzod; bzod; bzod; bzod [translation-eng] {Hopkins} forbearance/patience/tolerance/endurance with respect to the doctrine of non-production [comments] Comment: A-ku L#o-drö-gya-tso (Precious Lamp, 223.2) takes this as referring to attaining forbearance, that is, facility, with respect to the meaning of the selflessness of phenomena. Jik-may-dam-chö-gya-tso (Port of Entry, 505.6) adds that through ascertaining the meaning of the non-production of phenomena upon taking the eight non-productions as reasons, one attains forbearance with respect to the doctrine of non-production, that is, selflessness. |
|
[translation-san] {MSA} hīnopapattiḥ śritā [translation-eng] {Hopkins} dependent on low birth |
|
[translation-eng] {Hopkins} mere production |
|
[translation-eng] {Hopkins} in another birth; in another lifetime |
|
[translation-san] {MSA} janma-kṣaya [translation-eng] {Hopkins} extinction of birth |
|
[translation-san] {MSA} śubha-janman [translation-san] {MSA} śobhana ... janman [translation-eng] {Hopkins} good birth; auspicious birth |
|
[tenses] 'gag; 'gag; 'gags; 'gags [translation-san] {MSA} notpādo na nirodhaḥ [translation-eng] {Hopkins} no production and also no cessation; neither production nor cessation; both no production and no cessation |
|
[translation-san] {MSA} upapatti-parigraha [translation-eng] {Hopkins} thoroughly taking birth |
|
[translation-san] {MSA} upapatti-niyatipāta [translation-eng] {Hopkins} definite to be born/reborn |
|
[translation-san] {MSA} cayāpārthya [comments] Comment: Buddhists accuse the Sāṃkhyas of purposeless production when the Sāṃkhyas assert the production (or manifestation) of what is already produced (or already exists in an unmanifest state). |
|
[translation-san] {MV} janma-saṃkleśa [translation-eng] {Hopkins} thorough afflictions of birth |
|
[translation-san] {MSA} janma-kṣaṇād ūrdhvaṃ (prathama-) [translation-eng] {Hopkins} from the first moment of birth onward |
|
[translation-san] {MSA} utpāda-hetu |
|
[translation-san] {MV,C} āya-dvāra |
|
[tenses] gzhom; 'joms; bcom; choms [translation-eng] {GD:532} destroying the possibility |
|
[translation-san] {C} utpāda-dharmin [translation-eng] {C} subject to production |
|
[translation-eng] {Hopkins} construction emanation body [comments] I think this is wrong?? check MED |
|
[tenses] gzung; 'dzin; bzung; zungs [translation-eng] {Hopkins} having given up the body of birth, taking an emanation body |
|
[translation-san] {C} upādu (=utpāda) [translation-eng] {C} produced things; production |
|
[translation-san] {C} upapadyayāti [translation-san] {C} upādayāti |
|
[translation-san] {MSA} svargopapādana |
|
[translation-san] {C,MSA,MV} jana |
|
[translation-san] {MSA} durjana |
|
[translation-san] {MV} kujana-vāsa |
|
[translation-san] {MSA} kliṣṭajanānukampā [translation-eng] {Hopkins} mercy/compassion for beings with afflictions; mercy/compassion for afflicted beings |
|
[translation-san] {MV} duṣṭa-jana-vāsa |
|
[translation-san] {C} jana |
|
[translation-san] {L} mahājanakāya [translation-eng] {Hopkins} a large crowd of people |
|
[translation-san] {MV} mūrkha-jana [translation-eng] {Hopkins} stupid being |
|
[translation-san] {C} bahujana [translation-eng] {Hopkins} many beings [translation-eng] {C} many people; the many |
|
[translation-san] {MSA} bahu-jana-supriya [translation-eng] {Hopkins} liking many beings |
|
[tenses] rmong; rmong; rmongs; rmongs [translation-san] {MSA} vimūḍha ... jana [translation-eng] {Hopkins} confused being |
|
[translation-san] {MSA} priya-jana-preman [translation-eng] {Hopkins} loving friendly beings |
|
[translation-san] {C} jana-kāya |
|
[translation-san] {C} ajātika |
|
[translation-san] {C} anupādapade |
|
[translation-san] {C} anupādadhī |
|
[translation-eng] {Hopkins} mode of production; mode of generation |
|
[translation-san] {C} jāyi |
|
[translation-san] {MV} utpāda-bhaṅga |
|
[translation-san] {MSA} udaya-vyaya [translation-eng] {Hopkins} be produced and diminish |
|
[translation-eng] {Hopkins} birth-state |
|
[tenses] bskyed; skyed; bskyed; skyed |
|
[tenses] bskyed; skyed; bskyed; skyed [translation-san] {C} upabandhati [translation-eng] {C} extend to |
|
[tenses] bskyed; skyed; bskyed; skyed |
|
[tenses] bskyed; skyed; bskyed; skyed |
|
[tenses] bskyed; skyed; bskyed; skyed |
|
[tenses] bskyed; skyed; bskyed; skyed [comments] Comment: That which produces is the definition of cause (rgyu). |
|
[tenses] bskyed; skyed; bskyed; skyed [translation-san] {C} upadyati [translation-san] {C} vīkṣati [translation-eng] {C} arise; set up; behold |
|
[tenses] bskyed; skyed; bskyed; skyed [translation-san] {C} rohayati [translation-eng] {C} cause to grow |
|
[translation-san] {C} udyāna [translation-eng] {Hopkins} grove; park [translation-eng] {C} park; (pleasure) grove |
|
[translation-san] {MSA} udyāna-bhūmi |
|
[tenses] bskyed; skyed; bskyed; skyed |
|
[translation-san] {C} śīghra(m) |
|
[translation-san] upapadyate |
|
[translation-san] {C} anugamana [translation-san] {C} anuyāna [translation-eng] {C} follow; following |
|
[tenses] bskyel/; skyel/; bskyeld/; skyold/ [translation-eng] {Hopkins} to conduct; accompany |
|
[tenses] skye/; skye/; skyes/; skyes/ |
|
[translation-san] {C} puṅgava [translation-eng] {C} hero |
|
[translation-san] {C} jāyamāna |
|
[tenses] skye/; skye/; skyes/; skyes/ |
|
[tenses] skye/; skye/; skyes/; skyes/ [translation-san] {MSA.MV} jāta [translation-san] {C} janman [translation-san] {C} nirjāta (=niryāta) [translation-san] {C} jana [translation-san] {C} pumān [translation-san] {C} puruṣa [translation-san] {MSA,MV} utpanna [translation-san] {MV} utpatti [translation-san] {MSA} upapatti [translation-san] {MSA} upapanna [translation-san] {C} ādyanutpannatva [translation-eng] {Hopkins} created phenomenon; created; man; human being [synonymous with skyes bu]; produce; grow; be born; persons; that which is created [translation-eng] {C} to be unproduced from the very beginning; (manner of) birth; come forth; issued; source; creation; person; being [comments] Comment: That which is created is the definition of product (byas pa). |
|
[translation-san] {C} puruṣestri |
|
[tenses] skye/; skye/; skyes/; skyes/ |
|
[translation-san] {C} jātaka |
|
[translation-san] {C} jātaka |
|
[translation-san] {MSA,MV,C} puruṣa |
|
[translation-san] {L} puruṣapudgala [translation-eng] {Hopkins} person |
|
[translation-san] adhamapuruṣa |
|
[translation-eng] {Hopkins} special being of small capacity |
|
[translation-eng] {Hopkins} a path of a special being of small capacity [definition-bod] mtshan nyid rang kho na'i don du tshe phyi ma'i 'khor ba'i mngon mtho tsam gtso bor don du gnyer ba'i cha nas bzhag pa'i bsam pa/ [definition-eng] Def.: an attitude that is posited from the standpoint of seeking mainly mere high status within a future cyclic existence for one's own sake alone |
|
[translation-eng] {Hopkins} path in common with those of lesser capacity |
|
[translation-eng] {Hopkins} a path that is common to beings of small and middling capacity [definition-bod] mtshan nyid skyes bu gsum ka'i nyams su blang bya yang yin/ 'bring gi lam rang rgyud la skye ba la rang nyid la thog mar blo sbyong dgos pa'i bsam pa/ [definition-eng] Def.: an attitude (1) which is an object of practice of the three [types of] beings and (2) in which it is necessary initially to train the mind in order to produce a path of [a being of] middling capacity in one's continuum |
|
[translation-eng] {Hopkins} a path that is common to beings of great and middling capacity [definition-bod] mtshan nyid skyes bu che 'bring gnyis ka'i nyams su blang bya yang yin/ chen po'i lam rang rgyud la skye ba la rang nyid la thog mar blo sbyong dgos pa'i bsam pa/ [definition-eng] Def.: an attitude (1) which is an object of practice of both beings of great and middling capacities and (2) in which it is necessary initially to train the mind in order to produce a path of a being of great capacity in one's continuum |
|
[translation-san] {C} mahāpuruṣa |
|
[translation-san] {MV} mahāpuruṣa-lakṣaṇa |
|
[translation-eng] {Hopkins} a path of a being of great capacity [definition-bod] mtshan nyid snying rje chen po'i gzhan dbang du gyur pa'i sgo nas sems can gzhan gyis sangs rgyas thob phyir du rnam mkhyen don du gnyer ba'i cha nas bzhag pa'i bsam pa/ [definition-eng] Def.: an attitude that is posited from the standpoint of having come under the influence of great compassion seeking [to attain] an exalted knower-of-all-aspects for the sake of other sentient beings' attaining Buddhahood |
|
[translation-san] {C} mohapuruṣa [translation-eng] {C} deluded person |
|
[translation-san] {C,MSA} satpuruṣa |
|
[translation-san] {MSA} satpuruṣa-saṃsevā |
|
[translation-san] {MSA} satpuruṣa-karma-karaṇatā |
|
[translation-san] {MSA,MV} puruṣa-kāra-phala [translation-eng] {Hopkins} personally made effect |
|
[translation-san] {C} mohapuruṣa [translation-eng] {Hopkins} stupid being/person [translation-eng] {C} deluded person |
|
[translation-san] madhyamapuruṣa |
|
[translation-eng] {Hopkins} path of a being of middling capacity [definition-bod] mtshan nyid 'khor ba'i phun tshogs la blo log pa'i sgo nas rang kho na'i don du thar pa gtso bor don du gnyer ba'i cha nas bzhag pa'i bsam pa/ [definition-eng] Def.: an attitude that is posited from the standpoint of mainly seeking liberation for the sake of oneself alone, from the viewpoint of having turned the mind away from the marvels of cyclic existence |
|
[translation-san] pramāṇabhūta |
|
[translation-eng] {Hopkins} beings of the three capacities [i.e., small, middling, and great] |
|
[tenses] 'grub; 'grub; 'grubs/grub; grubs [translation-eng] {Hopkins} that which is atomically established and is included within the continuum of a being [comments] Comment: This is the definition of internal matter (nang gi bem po). |
|
[tenses] 'grub; 'grub; 'grubs/grub; grubs [translation-eng] {Hopkins} that which is atomically established and is not included within the continuum of a being [comments] Comment: This is the definition of external matter (phyi'i bem po), which is one of two divisions of matter (bem po, kanthā); the other is internal matter (nang gi bem po). There are five divisions of external matter (phyi'i bem po): form (gzugs); sound (sgra); smell (dri); taste (ro); tangible object (reg bya). |
|
[translation-san] {C} puruṣakāra [translation-eng] {C} (manly) doing; work |
|
[translation-eng] {GD:785} a relation established by the mere intention of the speaker |
|
[translation-eng] {Hopkins} mental continuum of a being |
|
[tenses] bsdu; sdud; bsdus; sdus |
|
[tenses] bsdu; sdud; bsdus; sdus |
|
[tenses] bsdu; sdud; bsdus; sdus |
|
[tenses] bsdu; sdud; bsdus; sdus |
|
[translation-eng] {Hopkins} personally made effect [comments] Comment: One of the five types of effects; for example, a harvest achieved through the exertions of a farmer (zhing pas rtson pas sgrub pa'i lo tog); for other effects see 'bras bu. |
|
[tenses] skye/; skye/; skyes/; skyes/ |
|
[tenses] skye/; skye/; skyes/; skyes/ |
|
[tenses] skyes; pa'i; rabs/ |
|
སྐྱོ་ |
[translation-san] {MSA} saṃvigna |
[translation-san] {MSA} sodvegā sattva-pācanā [translation-eng] {Hopkins} ripening poor sentient beings |
|
[translation-san] {C,MSA,MV} udvega [translation-san] {C} nirvinna [translation-san] {C} nirveda [translation-san] {C} udvigna (-cittena) [translation-san] {C} khidyati [translation-san] {C,MSA} kheda [translation-san] {C} nirvartate [translation-eng] {C} agitation; depressed; meek; disregard for worldly things; sorrow; repentance; indifference; disgust; anxious; feel exhausted; fatigue; turns back; recedes; is made to desist; is worn down; tribulation |
|
[translation-san] {MSA} khedavat [translation-eng] {Hopkins} discouraged; weary |
|
[translation-san] {MSA} nirvit-sahagata [translation-eng] {Hopkins} discouraged; weary |
|
[tenses] spang; spong; spangs; spongs [translation-san] {MSA} kheda-vivarjita [translation-eng] {Hopkins} abandoned disregard for |
|
[translation-san] akheda{MSA} |
|
[translation-san] akheda-manaskāra{MSA} |
|
[translation-san] {C} khedam āpadyate |
|
[translation-san] {C} nirvit-samjñin (=māyopama-nirvāṇa-dharma-avagamān) [translation-eng] {C} with disgust |
|
[translation-eng] {Hopkins} become discouraged; develop aversion; be averse{S 52.3} |
|
[translation-san] {C} saṃvegam āpadyate |
|
[translation-san] saṃvegam āpadyate{C} |
|
[translation-san] {MSA} na khedam āpadyate |
|
[translation-san] {MSA} akhinna |
|
[tenses] skyong; ba; /; bskyang/; skyong/; bskyangs/; skyongs/ [translation-san] pā |
|
[tenses] bskyang/; skyong/; bskyangs/; skyongs/ |
|
[tenses] bskyod; skyod; bskyod; skyod |
|
[translation-san] {MSA,C,MV} doṣa |
|
[tenses] skyon; yon |
|
[translation-san] {MSA} guṇa-doṣa-bheda |
|
[translation-san] {MSA} doṣa-guṇa-pratisaṃvedana [translation-eng] {Hopkins} thorough knowledge individually of faults and good qualities/disadvantages and advantages |
|
[translation-san] {C} anaparād(d)ha |
|
[translation-eng] {Hopkins} casting faults; critique; critic |
|
[translation-san] {C} nirdoṣa |
|
[tenses] 'byung; 'byung; byung; byung [translation-eng] {Hopkins} fault will not arise |
|
[translation-san] {C} niyāmata [translation-eng] {C} certainly; (lit.: re-drawing); the way of salvation (of Śrāvakas and Pratyekabuddhas); the fixed condition (of Bodhisattvas); ripening; (distinctive) way of salvation (of Bodhisattvas); definite way of certain salvation |
|
[translation-san] {C} acchidra [translation-san] {C} niyama |
|
[translation-san] {MSA} niyāmāvakrānti [translation-eng] {Hopkins} entry into flawlessness |
|
[tenses] 'grub; 'grub; 'grubs/grub; grubs [translation-san] {MV} niyāmāvakrānti-samudāgama [translation-eng] {Hopkins} thorough establishment/accomplishing/achieving of entry into flawlessness |
|
[translation-san] {MSA} doṣa-parijñāna |
|
[tenses] skyon; dang; yon; tan |
|
[tenses] bsal; sel; bsald; seld [translation-eng] {Hopkins} [you are] not able to avoid/eradicate/remove/clear away/eliminate/exclude the fault that... |
|
[tenses] bskyab/; skyob/; bskyabs/; skyobs/ |
|
[tenses] bskyab/; skyob/; bskyabs/; skyobs/ |
|
[tenses] bskyab/; skyob/; bskyabs/; skyobs/ [translation-eng] {Hopkins} protector; guardian; shelter |
|
[tenses] bskyab/; skyob/; bskyabs/; skyobs/ [translation-san] {C} trayate |
|
[tenses] skyor; ba |
|
སྐྲ་ |
[translation-san] {C} keśa [translation-eng] {Hopkins} hair [translation-eng] {C} hair |
[translation-eng] {Hopkins} barber-shop |
|
[translation-san] {C} vāla [translation-eng] {C} hair |
|
[translation-san] keśa-bhramara-ādi [translation-eng] {Hopkins} hair, bees, and so forth |
|
[translation-san] {C} muṇḍa [translation-eng] {C} shaven head |
|
[translation-san] asat-keśa-candra-ādi |
|
[translation-san] {C} bālavedha [translation-san] {C} bālavedhanā [translation-eng] {C} split a hair; splitting a hair |
|
[translation-san] keśoṇḍuka [translation-eng] {Hopkins} hair-net |
|
[tenses] skrag; skrag; skrags; skrags [translation-san] bhaya [translation-san] trāsa [translation-eng] {Hopkins} fear; fright; terror; horror; panic; alarm; dread; fearfulness; trepidation [and corresponding verbs] |
|
[tenses] skrag; skrag; skrags; skrags |
|
[tenses] skrag; skrag; skrags; skrags |
|
[tenses] skrag; skrag; skrags; skrags |
|
[tenses] skrag; skrag; skrags; skrags [translation-san] {C} trāsu (bhavate) [translation-san] {C} trāso [translation-san] {C,MV,MSA} trāsa [translation-san] {MSA} ( √tras): trasanti [translation-san] {C} paritrāsaṇa [translation-san] {MSA} bhaya [translation-san] {MV} uttrāsa [translation-san] {MV} trasana [translation-eng] {Hopkins} fear; fright; afraid; frightened; dread [translation-eng] {C} terrified; trembling; worry |
|
[translation-san] {MSA} trāsa-pratiṣedha [translation-eng] {Hopkins} stopping fright; ceasing fear |
|
[tenses] skrag; skrag; skrags; skrags |
|
[tenses] skrag; skrag; skrags; skrags |
|
[tenses] skrag; skrag; skrags; skrags |
|
[tenses] skrag; skrag; skrags; skrags |
|
[tenses] skrag; skrag; skrags; skrags |
|
[tenses] skrag; skrag; skrags; skrags |
|
[tenses] skrag; skrag; skrags; skrags [translation-san] {MV} uttrastavya |
|
[tenses] skrag; skrag; skrags; skrags |
|
[tenses] skrag; skrag; skrags; skrags |
|
སྐྲད་ |
[tenses] bskrad/; skrod/; bskrad/; skrod/ [translation-eng] {Hopkins} expel |
སྐྲན་ |
[translation-eng] {Hopkins} tumor [comments] Comment: see also gnyan |
[translation-san] {C} vālāgrakoṭi |
|
[tenses] skrun; pa; /; bsurkn/; surkn/; bsurknd/; surknd/ [translation-eng] {Hopkins} make; form; produce |