Jeffrey Hopkins' Tibetan-Sanskrit-English Dictionary: rg 


rga རྒ

[translation-san] {LCh} jṛ
[translation-san] {L} jara
[translation-eng] {Hopkins} grow old; age; wear down [translation-eng] decay 

rga rga རྒ་རྒ

[translation-eng] {Hopkins} grow old; age; wear down 

rga chen po རྒ་ཆེན་པོ

[translation-san] {C} udra
[translation-eng] {C} sublime; exalted; an uncommon degree of 

rga 'chi 

[translation-san] jarmaraṇa [translation-eng] {Hopkins} aging and death 

rga shi 

[translation-san] {LCh,L,MV} jar-maraṇa [translation-eng] {Hopkins} aging and death 

rgan 

[translation-eng] {Hopkins} old; teacher 

rgan pa 

[translation-eng] {Hopkins} old 

rgan pa brda la byang ba 

[tenses] 'byang; 'byangs; byang; 'byongs
[translation-eng] {Hopkins} mature person trained in terminology/language 

rgan po 

[translation-san] {MSA} vṛddha [translation-eng] {Hopkins} old person 

rgal 

[tenses] cat; rngtphphza; brgal; rgal; brgald; rgold; cat; bgshpcgza; brgal; rgol; brgald; rgold 

[translation-san] {LCh} tṛ [translation-san] dba' rgal = {MSA}augha [translation-eng] {Hopkins} cross over 

rgas shing 

[translation-san] {C} jrṇa [translation-eng] {C} (very) aged 

rgud 

[translation-eng] {Hopkins} trouble 

rgod 

[translation-san] {MV} uddhata
[translation-san] {MV} auddhatya
[translation-eng] {Hopkins} wild; excitement; desirous excitement; excited 

rgod cing 

[translation-san] {C} uddhata [translation-eng] {Hopkins} excited [translation-eng] {C} puffed up 

rgod pa 

[translation-san] {MSA,MV} auddhatya 

[translation-san] {L,MSA,MV} uddhata 

[translation-san] {C} hasan 

[translation-san] {C} cala-acala 

[translation-eng] {Hopkins} desirous excitement; wildness 

[translation-eng] {C} raised; elevated; prideful; puffed up; conceited; agitated; laughing; unsteady 

[comments] Comment: By extension, distraction to hated, neutral, or even other virttous objects is included in the term. 

rgod pa dang 'gyod pa 

[translation-san] auddhatyakaukṛtya
[translation-eng] {Hopkins} desirous excitement and contrition/regret 

rgod par 

[translation-san] {C} cala-acala [translation-eng] {C} unsteady 

rgol 

[tenses] brgal; rgal; brgald; rgold 

[translation-eng] {Hopkins} debate; argue; to object 

rgol ba 

[tenses] brgal; rgal; brgald; rgold 

[translation-san] {C} prativda 

[translation-san] {MSA} pravda 

[translation-san] {MSA} pravdin 

[translation-san] {C} paryanuyoga 

[translation-san] {MSA} codya 

[translation-san] phyir rgol ba = {MSA}pratyarthika 

[translation-eng] {Hopkins} debate; debate; argue; arguement; disputant 

[translation-eng] {C} question; censure; rejection; adversary; contradiction; refusal; answer; fight; reply; rejoinder; defendant; opponent 

rgol ba dang bcas pa 

[tenses] brgal; rgal; brgald; rgold
[translation-eng] {Hopkins} susceptible to dispute 

rgol ba gzhan gyi klan ka'i skabs mchis 

[translation-eng] {Hopkins} afford an occasion/opportunity for censure by an opponent 

rgol bar byed pa 

[tenses] brgal; rgal; brgald; rgold
[translation-san] codya
[translation-eng] {Hopkins} argue; dispute; debate 

rgold 

[tenses] cat; rngtphphza; brgal; rgal; brgald; rgold; cat; bgshpcgza; brgal; rgol; brgald; rgold [translation-eng] {Hopkins} cross over; objection; object; disputation 

rgya རྒྱ

[translation-san] {L} mudra
[translation-eng] {Hopkins} vast; broad; extensive; seal 

rgya che 

[translation-san] {C} vaipulya
[translation-san] {MSA} vipula
[translation-eng] {Hopkins} [extent-big]; vast; broad; extensive
[translation-eng] {C} Expanded Text(s); abundance; vast
[comments] Comment: This sometimes refers to Mah
yna texts in general. Compare zab pa. 

rgya che ba 

[translation-san] {LCh,MSA,MV} udra 

[translation-san] {LCh,C,MSA} vipula 

[translation-san] {L} prahyante 

[translation-san] {L,MSA} vistrṇa 

[translation-san] {MV} vistrṇatva 

[translation-san] {MSA,MV} audrya 

[translation-san] {MSA} viśada 

[translation-eng] {Hopkins} [extent-big]; vast; extensive; broad; the vast [i.e., practices of compassion] 

[translation-eng] {C} wide; abundant; expand; expanded; in detail; to explain in detail [comments] Comment: This sometimes refers to Mahyna texts in general. Compare zab pa. 

rgya chen 

[translation-san] {C} vipula
[translation-san] {C} ud
ra
[translation-san] {C} pravistṛta
[translation-san] {MSA} viśada
[translation-san] {C} pṛthu
[translation-eng] {Hopkins} [extent-big]; vast; extensive; broad
[translation-eng] {C} many; all; large; long; very much; sublime; exalted; an uncommon degree of [comments] Comment: See rgya che ba . 

rgya chen po 

[translation-san] {MSA} vipula
[translation-san] {C,MSA} d
ra
[translation-san] {MSA} aud
rya
[translation-san] {MSA} viṣada
[translation-san] {MSA} vist
rṇa
[translation-eng] {Hopkins} [extent-big]; vast; extensive; broad [translation-eng] {C} sublime; exalted; an uncommon degree of [comments] Comment: See rgya che ba . 

rgya chen po rgya chen po 

[translation-san] {C} udrodra
[translation-eng] {Hopkins} very vast; very extensive [translation-eng] {C} very sublime 

rgya chen po dpag tu med pa 

[translation-san] {MSA} apramṇa-vistrṇa
[translation-eng] {Hopkins} immeasurably vast/extensive/broad 

rgya cher 

[translation-san] {C} vipula 

[translation-san] {L,C,MV} vistareṇa 

[translation-san] {MV} iti vistaraḥ 

[translation-san] {C} bhyasy mtray 

[translation-eng] {Hopkins} vast; extensive; broad 

[translation-eng] {C} in detail; expanded; in full; for the most part; more and more; again and again; still more; wide; large; abundant 

[comments] Comment: See rgya che ba . 

rgya cher ba 

[translation-san] {L} prahyante
[translation-san] {L} vist
rṇa
[translation-eng] {Hopkins} vast; extensive; broad [translation-eng] expanded; in detail
[comments] Comment: See rgya che ba . 

rgya cher 'byung ba 

[tenses] 'byung; 'byung; byung; byung
[translation-san] {MV} (iti) vistareṇa
[translation-san] {MV} iti vistaraḥ
[translation-eng] {Hopkins} arise/appear/occur extensively 

rgya cher rol pa'i mdo 

[translation-san] lalita-vistara-stra
[translation-eng] {Hopkins} Lalita-vistara-s
tra (Extensive Sport Stra), P763, vol. 27 

rgya rje 'gris 

[translation-eng] {Hopkins} Ling Dynasty [502 - 557 CE] of China 

rgya rje thang 

[translation-eng] {Hopkins} T'ang dynasty [618 - 906 CE] of China 

rgya rje tshin 

[translation-eng] {Hopkins} Ch'en Dynasty [557 - 589 CE] of China 

rgya rje song 

[translation-eng] {Hopkins} Liu Sung Dynasty [420 - 479 ce] of China 

rgya gdan 

[translation-eng] {Hopkins} India 

rgya nag 

[translation-san] {LCh} cna
[translation-eng] {Hopkins} [vast-black]; China 

[comments] Comment: The name probably derives from a vast country of people who wear black clothing. 

rgya nag 'grel chen; rgya nag gi 'grel chen; 'phags pa dgongs pa nges par 'grel pa'i mdo'i rgya cher 'grel pa 

[tenses] bkral; 'grel; bkrald; 'greld 

[translation-eng] {Hopkins} Chinese Great Commentary; Extensive Commentary on the ""Stra Unraveling the Thought"" [by the Korean scholar-monk Won-ch'uk (612/613-696; Tibetan: rdzogs gsal / wen tshig / wen tshegs / wanydzeg; Chinese: Yüan ts'e); P5517, vol. 116] 

rgya ba 

[translation-eng] {Hopkins} enlarge; extend; broaden 

rgya mi 

[translation-eng] {Hopkins} Chinese 

rgya mi'i za khang 

[translation-eng] {Hopkins} Chinese restaurant 

rgya mtsho 

[translation-san] {L,C,MSA} samudra
[translation-san] {C,MSA} s
gara
[translation-san] {C,MSA} arṇava
[translation-eng] {Hopkins} [vast-lake]; ocean; large lake [translation-eng] {C} great flood 

rgya mtsho che ba 

[translation-san] {C} mahodadhi
[translation-eng] {Hopkins} great ocean; great lake [translation-eng] {C} great ocean 

rgya mtsho chen po 

[translation-san] {C} mahsamudra [translation-eng] {Hopkins} great ocean; great lake [translation-eng] {C} [great] ocean 

rgya mtsho lta bu 

[translation-san] {C} sgara-upama (=sarva-guṇa-ratna-karatvd) [translation-eng] {Hopkins} like an ocean/lake
[translation-eng] {C} vast like the ocean 

rgya mtsho 'dra ba 

[translation-san] {C} sgara-samna [translation-eng] {Hopkins} like an ocean/lake [translation-eng] {C} ocean-like 

rgya mtsho sprin 

[translation-eng] {Hopkins} Sgaramegha 

rgya mtsho'i chu 

[translation-san] {C} sgara-jala
[translation-eng] {Hopkins} water of an ocean/lake [translation-eng] {C} watery ocean 

rgya mtsho'i pha rol 'gro ba 

[translation-san] {MSA} arṇava-praga
[translation-eng] {Hopkins} go to the other side of an ocean; cross an ocean 

rgya mtsho'i pha rol phyin par 'gyur 

[translation-san] {C} pra-sthalaṃ prayti
[translation-eng] {Hopkins} go to the other side of an ocean; cross an ocean [translation-eng] {C} travel to the other shore and reach it 

rgya mtshor 'jug pa 

[translation-san] {C} smudriya [translation-eng] {Hopkins} enter an ocean/lake [translation-eng] {C} sea-going (?) 

rgya yan pa 

[translation-eng] {Hopkins} dispersed 

rgya sran 

[translation-eng] {Hopkins} Chinese bean [a reddish or whitish bean with a thick skin, not shaped like a kidney] 

rgyags pa 

[translation-san] {LCh} mada 

[translation-eng] {Hopkins} haughtiness 

rgyags pa dang bral ba 

[translation-san] {MSA} mada-vyapet
[translation-eng] {Hopkins} devoid of/separated from haughtiness 

rgyang chad 

[tenses] 'chad; 'chad; chad; chad [translation-eng] {Hopkins} distant and cut off 

rgyang phan pa 

[tenses] 'jig; rten; rgyang; phan; pa
[translation-san]
yata
[translation-san] lok
yata
[translation-eng] {Hopkins} [afar-flung]; nihilist; Annihilationist; Materialist; Lok
yata School [comments] Comment: The etymology is derogatory. See also tshu rol mdzes pa. 

rgyang 'phen pa 

[tenses] 'jig; rten; rgyang; 'phen; pa
[translation-san]
yata
[translation-eng] {Hopkins} nihilist; Annihilationist; Materialist; Lok
yata School
[comments] Check Tib ex. 1—'phren pa, not 'phen pa {T}Comment: See also tshu rol mdzes pa. 

rgyang ma nas 

[translation-san] {C} rt [translation-eng] {C} from a distance 

rgyang ring du byed par 'gyur 

[translation-san] {C} dr-karoti
[translation-eng] {C} move away from; keep aloof from 

rgyang ring po 

[translation-eng] {Hopkins} far away; distant 

rgyang ring po na 

[translation-san] {C} viprakṛta [translation-eng] {Hopkins} far away; distant [translation-eng] {C} athwart 

rgyangs bcad par 

[translation-san] {MSA} dra 

[translation-eng] {Hopkins} distant and cut off 

rgyangs chad 

[tenses] 'chad; 'chad; chad; chad [translation-eng] {Hopkins} distant and cut off 

rgyan 

[translation-san] {LCh,C,L} laṃkra
[translation-san] {LCh,C} bh
ṣaṇa
[translation-san] {C} vy
ha (=samhaḥ)
[translation-san] {MSA} maṇḍana
[translation-san] vibh
ṣaṇa
[translation-eng] {Hopkins} ornament; adornment [translation-eng] {C} mass; (miraculous) harmony; display 

[comments] Comment: This often refers to Maitreya's Ornament for the Great Vehicle Stras (mdo sde rgyan, mahynastrlaṃkra; P5521, vol. 108) or Ornament for Clear Realization (mngon rtogs rgyan, abhisamaylaṃkra; P5184, vol. 88). 

rgyan stug po bkod pa'i mdo 

[tenses] dgod; 'god; bkod; 'god
[translation-san] ghandavy
ha-stra
[translation-eng] {Hopkins} S
tra on the Heavily Adorned [ghandavyha-stra, P778, vol. 29] 

rgyan sdud 

[tenses] bsdu; sdud; bsdus; sdus
[translation-eng] {Hopkins} ornament-conjunction particle [a grammatical particle] 

[comments] Comment: The three (given in example) are used with a concordant sense, a discordant sense, or conjunction. 

example 

[bod] kyang yang 'ang gsum rgyan sdud de ; [eng] the three--kyang, yang, and 'ang--are ornamental inclusion words 

rgyan spras 

[translation-eng] {Hopkins} ornamented; adorned; laid out with ornaments 

rgyan byed pa 

[translation-eng] {Hopkins} making bets 

rgyab 

[translation-eng] {Hopkins} behind; rear 

rgyal 

[translation-san] {C} nirjaya
[translation-eng] {Hopkins} conquest; victory [translation-eng] {C} victory 

rgyal khams 

[translation-eng] {Hopkins} kingdom example 

[bod] bsod nams chung ba'i rgyal khams smin bya'i phyir/; [eng] in order to ripen the kingdom of those of small merit {GZ 68b.7} 

rgyal khrims 

[translation-eng] {Hopkins} secular law; royal law example 

[bod] spyir rgyal khrims la brten nas chos khrims byung ste/; [eng] In general, religious law arose in dependence upon secular law {GZ 68a.3} 

rgyal chen po bzhi po dag 

[translation-san] {C} (catvro) mahrjni [translation-eng] {C} the four Great Kings 

rgyal chen bzhi'i ris 

[translation-san] {C} (catur) mahrjakyik devaputr [translation-eng] {C} the divinities belonging to the four Great Kings 

rgyal chen bzhi'i ris kyi lha rnams 

[translation-san] {C} catur-mahrja-kyik dev [translation-eng] {C} the gods of the Four Great Kings 

rgyal chen rigs bzhi 

[translation-san] cturmahrjakyika
[translation-eng] {Hopkins} Four Great Royal Lineages 

rgyal chen ris 

[translation-san] {C} (catur) mahrjakyik devaputr [translation-eng] {C} the divinities belonging to the four Great Kings 

rgyal mchog 

[translation-san] {LCh} jinavara [translation-eng] {Hopkins} supreme conqueror 

rgyal nas 

[translation-san] {C} vyatikrama 

[translation-eng] {Hopkins} having conquered [translation-eng] {C} transcending 

rgyal po 

[translation-san] {C} nṛpa
[translation-san] {C,MSA} r
ja(n)
[translation-eng] {Hopkins} king; king spirit
example
[bod] 'khor los bsgyur ba'i rgyal po ; [eng] universal monarch (cakravartin) 

rgyal po don grub rgyal rigs dang bram ze'i rigs gang rung yin zhing bram ze'i rigs ma yin pa 

[translation-eng] {Hopkins} the prince Siddhrtha who is either of the brahman lineage or of the kṣatriya lineage and is not a brahman 

[comments] Comment: This is an example of an affirming negative which is such that the term expressing it implies another, positive phenomenon from context (rang zhes brjod pa'i sgras rang gi 'phangs byar gyur pa'i chos gzhan sgrub pa skabs stobs kyis 'phen pa'i ma yin dgag). Check {T} 

rgyal po gzugs can snying po 

[translation-eng] {Hopkins} King Bimbisra
[comments] Comment: King Bimbis
ra had different names during various stages of his life. 

rgyal po la gtam bya ba rin po che'i phreng ba 

[translation-san] rja-parikathratnval 

[translation-eng] {Hopkins} [Nagarjuna's] Precious Garland of Advice for the King [P5658, vol. 129] 

rgyal po'i khab 

[translation-san] {C} rja-gṛha [translation-eng] {Hopkins} Rjagṛha [translation-eng] {C} name of a town 

rgyal po'i mthus 

[translation-san] {C} rjnubhva
[translation-eng] {Hopkins} by/with the power/force/might of the king [translation-eng] {C} royal might 

rgyal po'i pho brang 'khor 

[translation-san] {C} rja-dhn [translation-eng] {C} capital; royal city 

rgyal po'i bu zhig 

[translation-san] {C} rja-putra
[translation-eng] {Hopkins} a child of the king; prince [translation-eng] {C} prince 

rgyal ba 

[translation-san] {C} jina
[translation-eng] {Hopkins} conqueror; victor; epithet of Buddha [translation-eng] {C} victor 

rgyal ba pa 

[translation-san] jaina 

[translation-eng] {Hopkins} Jainism; Jaina [also known as Nirgrantha I think this is gos med pa (gcer bu pa) School) 

rgyal ba rin po che 

[translation-eng] {Hopkins} precious conqueror [i.e., the Dalai Lama] 

rgyal ba'i bstan pa mchog 

[tenses] bstan; ston; bstand; stond
[translation-eng] {Hopkins} supreme teaching of the Conqueror 

[comments] Comment: This refers to Buddha's teaching in general but even more so to the Great Vehicle. 

rgyal ba'i mdzad pa 

[translation-san] {MSA} jina-kriy
[translation-eng] {Hopkins} activities of a conqueror 

rgyal ba'i yum 

[translation-eng] {Hopkins} mother of the conquerors/victors [the perfection of wisdom] 

rgyal ba'i yon tan 

[translation-san] {C} jina-guṇa
[translation-eng] {Hopkins} qualities of a conqueror/victor [translation-eng] {C} victor-qualities 

rgyal ba'i ring bsrel 

[translation-san] {C} jina-dhtu
[translation-eng] {Hopkins} relics of the conqueror/victor [translation-eng] {C} relics of the Jina 

rgyal ba'i sras 

[translation-san] {L} jina-putra 

[translation-eng] {Hopkins} Conqueror's child; Conqueror-child [i.e., Bodhisattva] 

rgyal tshab 

[translation-san] {LCh} yuvarja 

[translation-eng] {Hopkins} regent [sometimes refers to Maitreya]; Gyel-tsap [rgyal tshab dar ma rin chen, 1364-1432, who was one of the two main disciples of D#zong-ka-b#a (tsong kha pa), the other being Kay-drup (mkhas grub)] 

rgyal tshab dar ma rin chen 

[translation-eng] {Hopkins} Gyel-tsap Dar ma rin chen [(1364-1432), one of the two main disciples of D#zong-ka-b#a (tsong kha pa), , the other being Kay-drup (mkhas grub)] 

rgyal mtshan 

[translation-san] {C} hvaja [translation-eng] {Hopkins} victory banner [translation-eng] {C} banner; ensign; flag 

rgyal mtshan dpal 

[translation-san] {C} dvaja-ketu
[translation-eng] {Hopkins} glorious victory banner [translation-eng] {C} glorious ensign 

rgyal rabs 

[translation-eng] {Hopkins} reign; royal succession; dynasty 

rgyal rigs 

[translation-san] {L} kṣatriya
[translation-eng] {Hopkins} royal lineage/class/caste [translation-eng] warrior and ruling caste 

rgyal rigs che zhing mtho ba 

[translation-san] {C} kṣatriya-mahlala-kula
[translation-eng] {Hopkins} great and high royal lineage/class/caste [translation-eng] {C} good warrior family; good families, i.e., nobles 

rgyal sras 

[translation-san] {C,MSA} jina-putra
[translation-san] {MSA} jin
tma-ja
[translation-eng] {Hopkins} Conqueror's child; Conqueror-child [i.e., Bodhisattva] [translation-eng] {C} son of the Jina 

rgyal sras ma 

[translation-eng] {Hopkins} Jinaputra 

rgyal srid 

[translation-san] {C} rjya
[translation-eng] {Hopkins} government; political authority; kingdom [translation-eng] {C} kingship 

rgyal srid gnas nas 

[translation-san] {C} rjya-sthitu
[translation-eng] {C} established as the ruler of a kingdom 

rgyas 

[translation-san] {L} vipula 

[translation-san] {L} vistareṇa 

[translation-san] {C} prṇa 

[translation-san] {L} ṛtaktva 

[translation-san] {C} cita 

[translation-san] {C} pna 

[translation-eng] {Hopkins} verb: extend; fill; spread; increase; further adjective: extensive; broad; wide; full 

[translation-eng] {C} broad; in full; in detail; singleness; compact; well-developed; thick; muscular; full (of); fullness (of); fulfilled; complete; fully developed; large 

rgyas 'gyur gyi rigs 

[tenses] 'gyur; 'gyurd; gyur; gyurd
[translation-eng] {Hopkins} developmental lineage [comments] Comment: See also rang bzhin gnas rigs. 

rgyas btab pa lta bur 

[translation-san] {C} mudrita
[translation-eng] {Hopkins} as if sealed; like sealed [translation-eng] {C} sealed 

rgyas bstan pa 

[tenses] bstan; ston; bstand; stond
[translation-eng] {Hopkins} extensive indication/teaching 

rgyas 'debs 

[tenses] gdab; 'debs; btab; thobs
[translation-eng] {Hopkins} [seal-implant]; affix a seal; seal 

rgyas pa 

[translation-san] {C} ipula 

[translation-san] {C} vistareṇa 

[translation-san] vaistrika} 

[translation-san] utsada (=udgat) 

[translation-san] {MV} paripuṣṭi 

[translation-san] {MSA} paripuṣṭa 

[translation-san] puṣṭi 

[translation-san] upacaya 

[translation-san] caya 

[translation-san] vibuddha 

[translation-san] virḍhi 

[translation-san] vṛddhi (e.g.: svabhva-vṛddhi) 

[translation-eng] {Hopkins} verb: extend; fill; spread; increase; further adjective: extensive; broad; wide; full 

[translation-eng] {C} (over) crowded; with prominences; in (full) detail; in extenso; in its full breadth; in greater detail; extensive; widespread 

[comments] Comment: See rgya che ba. 

rgyas pa byed par 'gyur 

[translation-san] {C} bṛhṃayati [translation-eng] {C} strengthens 

rgyas pa'i 

[translation-san] {C} dhamyate (=dhamyamne = pryamne) [translation-eng] {C} is inflated 

rgyas pa'i bstan bcos tshad ma rnam 'grel gyi bka' 'grel dgongs pa rab gsal zhes bya ba mkhas pa'i dbang po bsod nams grags pas mdzad pa bol gsal mkhas pa'i mgrin rgyan 

[translation-eng] {GD:846} Paṇ-chen S#ö-nam-drak-b#a's (paṇ chen bsod nams grags pa) The Throat Ornament of Clear-minded Scholars Composed by the Mighty Scholar Sö-nam-drak-ba called Commentary on the Teaching, the Complete Revealer of the Thought of the Extensive Treatise, the Commentary on Prime Cognition (Collected Works, I&II) 

rgyas pa'i bstan bcos tshad ma rnam 'grel gyi don 'grel rgyal tshab dgongs pa rab gsal zhes bya ba le'u dang po'i dka' ba'i gnas la dogs pa gcod pa 'di ni rje btsun chos kyi rgyal mtshan dpal bzang po'i gsung rguyn lags so 

[translation-eng] {GD:844} Jay-d#zün Chö-g#yi-gyel-tsen's (rje btsun chos kyi rgyal mtshan) Stream of Sayings of the Noble and Glorious Jay-d#zün Chö-g#yi-gyel-tsan, the Elimination of Qualms with Respect to the Difficult Points of the First Chapter, Called the Complete Revealer of Gyel-tsap, an Explanation of the Meaning of the Extensive Treatise, the Commentary on Prime 

Cognition 

rgyas pa'i bstan bcos tshad ma rnam 'grel gyi ngag don rnam par bshad pa kun tu bzang po'i 'od zer 

[translation-eng] {GD:842} Go-ram-pa's (go rams pa bsod nams seng ge) The Perfect Light Explaining the Meaning of the Words of the Extensive Commentary on [Dharmakrti's] ""Valid Cognition"" (The Complete Works of the Great Masters of the Sa-sKya Sect, XI) 

rgyas pa'i bstan bcos tshad ma rnam 'grel gyi rgya cher bshad pa rigs pa'i rgya mtsho 

[translation-eng] {GD:845} Kay-drup's (mkhas grub) Extensive Explanation of the Extensive Commentary on ""Prime Cognition,"" the Ocean of Reasoning (Collected Works, X) 

rgyas par 

[translation-san] {C} vistareṇa
[translation-eng] {Hopkins} at length; in detail; extensively [comments] Comment: See rgyas pa. 

rgyas par bkang 

[tenses] dgang; 'gengs; bkang; 'gengs [translation-san] {C} sphurati [translation-san] {C} sphrati [translation-eng] {C} irradiate; radiate (over) 

rgyas par dgang bar 

[tenses] dgang; 'gengs; bkang; 'gengs [translation-san] {C} sphurati [translation-san] {C} sphrati [translation-eng] {C} irradiate; radiate (over) 

rgyas par 'gengs pa 

[tenses] dgang; 'gengs; bkang; 'gengs [translation-san] {C} spharaṇat [translation-san] {C} sphuraṇa [translation-eng] {C} radiation; radiant 

rgyas par spro na 

[translation-eng] {Hopkins} if [one] elaborates extensively/at length; to elaborate extensively/at length 

rgyas par bshad pa 

[translation-eng] {Hopkins} extensive explanation 

rgyas shing 'phel ba 

[translation-san] {L} vṛddhiṃ virḍhim
[translation-eng] {Hopkins} extending and increasing
[comments] Comment: See 'phel zhing rgyas pa (increasing and extending). 

rgyas bshad 

[translation-eng] {Hopkins} extensive explanation 

rgyu 

[translation-san] {LCh,L,MSA,MV} hetu 

[translation-san] {C,MV} hetutva 

[translation-san] {LCh,MSA,MV,C} kraṇa 

[translation-san] {C,MSA,MV} upaniṣad 

[translation-san] {C} (=hetu-bhva) 

[translation-san] {MSA} anvaya 

[translation-san] {MSA,MV} nimitta 

[translation-san] {MSA} nimittatva 

[translation-san] {C} nidna 

[translation-san] {C} etan-nidn 

[translation-san] {C} kiṃ nidnam 

[translation-san] {C} tato nidnam 

[translation-san] {C} tan-nidnam 

[translation-san] {C} pracra 

[translation-san] {C} pravartate (=pravartayati) 

[translation-san] {MSA} smig rgyu = marci 

[translation-eng] {Hopkins} cause; [as verb]: wander; move; go; [following a verb, indicates]: to be done 

[translation-eng] {C} comparison; reason; for the sake of; linked with; foundation; Origins; because; wherefrom and for what reason?; on the strength of that; as a result of; that link; observation; performance; proceeds; takes place; move forward; spread;causality 

[definition-bod] mtshan nyid 1 skyed byed/ 2 phan 'dogs byed/ [definition-eng] Def.: (1) producer; (2) benefitter 

[division-bod] sgras brjod rigs kyi sgo nas dbye ba/ 1 byed rgyu 2 lhan cig byung ba'i rgyu 3 skal mnyam gyi rgyu 4 mtshungs ldan gyi rgyu 5 kun 'gro'i rgyu 6 rnam smin gyi rgyu 

[division-eng] Terminological Div.: (1) creative cause; (2) co-arisen cause; (3) cause of equal/similar lot; (4) associational cause; (5) omnipresent cause; (6) fruitional cause 

[comments] Comment: rgyu is used to make a verbal object noun as in bsgrub rgyu which means the same as bsgrub bya (that which is to be accomplished/achieved/practiced) or, in spoken Tibetan, bsgrub ya. 

rgyu rkyen 

[translation-san] hetu-pratyaya
[translation-eng] {Hopkins} causes and conditions; causal conditions
[comments] Cooment: Causal conditions are one of the four kinds of conditions (rkyen, pratyaya). 

rgyu dngos 

[translation-eng] {Hopkins} actual cause 

rgyu chos rjes dpag 

[translation-eng] {Hopkins} inference of causal attributes 

rgyu snyoms 'jug 

[translation-san] *kraṇasampatti
[translation-eng] {Hopkins} causal meditative absorption 

rgyu mthun 

[translation-san] {JH,C,MV} niṣyanda [translation-eng] {Hopkins} causally concordant [translation-eng] {C} outpouring; outcome 

rgyu mthun gyi 'bras bu 

[translation-san] niṣyanda-phala 

[translation-eng] {Hopkins} causally concordant effect 

[division-bod] dbye ba 1 myong ba rgyu mthun gyi 'bras bu/ 2 byed pa rgyu mthun gyi 'bras bu/ 

[division-eng] Div.: (1) causally concordant effect in terms of experience; (2) causally concordant effect in terms of performance 

[comments] Comment: One of the five kinds of effects ('bras bu). With respect to the divisions, the first would, for instance, be to kill and to be killed; the second would, for instance, be to kill and then to kill again. 

rgyu mthun pa 

[translation-san] {C,MV,MSA} niṣyanda
[translation-eng] {Hopkins} causally concordant; concordant causes [translation-eng] {C} outpouring; outcome 

rgyu mthun pa'i 'bras bu 

[translation-san] {MSA} niṣyanda-phala [translation-san] {MSA} niḥsyanda-phala [translation-eng] {Hopkins} causally concordant effect [comments] Comment: See rgyu mthun gyi 'bras bu. 

rgyu mthun pa'i sbyor ba 

[tenses] sbyar; sbyor; sbyard; sbyord
[translation-eng] {Hopkins} causally concordant application 

rgyu dang rkyen 

[translation-san] hetupratyaya
[translation-eng] {Hopkins} causes and conditions 

rgyu dang 'bras bu 

[translation-san] {MSA} hetu-phala [translation-eng] {Hopkins} cause and effect 

rgyu rnam gnyis kyis 

[translation-san] {C} vikraṇena [translation-eng] {C} for a double reason 

rgyu spyi 

[translation-eng] {Hopkins} general cause 

rgyu phyir 

[translation-san] {C} nidna
[translation-san] {C} etan-nid
n
[translation-san] {C} kiṃ nid
nam
[translation-san] {C} tato nid
nam
[translation-san] tan-nid
nam
[translation-eng] {C} because; wherefrom and for what reason?; on the strength of that; that link 

rgyu ba 

[tenses] rgyu; rgyu; rgyu; rgyu [translation-san] {LCh} car
[translation-san] prac
ra
[translation-san] {MSA} c
ra
[translation-san] {C} pravartate (=pravartayati) [translation-san] c
raṇa 

[translation-eng] {Hopkins} move; movement; the mobile [i.e., living beings]; the animate [translation-eng] {C} proceeds; takes place; move forward; spread 

rgyu 'bras che ba'i rnam bzhag 

[translation-eng] {Hopkins} greater presentation of cause and effect 

rgyu 'bras man ngag bdun 

[translation-eng] {Hopkins} seven cause-and-effect quintessential instructions 

rgyu ma dmigs pa 

[tenses] dmigs; dmigs; dmigs; dmigs
[translation-eng] {Hopkins} non-observation of a cause 

rgyu med pa 

[translation-san] {C} ahetuka
[translation-san] {MSA} k
raṇbhva [translation-eng] {Hopkins} no cause; without a cause [translation-eng] {C} without a cause 

rgyu med las skye ba 

[translation-eng] {Hopkins} produced causelessly; causeless production 

rgyu tshogs 

[tenses] rgyu'i; tshogs
[translation-eng] {Hopkins} prerequisites
example
[bod] lhag mthong gi rgyu tshogs ; [eng] prerequisites for special insight example
[bod] rgyu'i tshogs med du mi rung ba ; [eng] indispensible prerequisites 

rgyu tshogs pa 

[translation-san] hetusmagri 

[translation-san] hetusmagr 

[translation-eng] {Hopkins} collection of causes; aggregate of causes 

[translation-eng] {GD:88} causal complex; {GD:153}causal aggregate 

[definition-eng] this is out of place: the causal nexus which has the fitness to produce its effect, the nature of a thing 

rgyu mtshan 

[translation-san] {LCh,MSA,MV} nimitta [translation-san] {LCh} nibandhana [translation-san] {MSA} nimittatva [translation-san] hetu 

[translation-eng] {Hopkins} [cause-sign]; reason; cause; factuality; other-powered nature (gzhan dbang, paratantra); the fact; evidence 

[translation-eng] {GD:119} other factors
example
[bod] rtogs sla ba'i rgyu mtshan gyis yin la ; [eng] is due to the fact that realization [of...] is easier 

rgyu mtshan nyid pa 

[translation-eng] {Hopkins} fully qualified cause; fully endowed cause; cause having all the necessary characteristics 

rgyu mtshan ltar snang la brten pa'i yid dpyod 

[translation-san] nimittbhsa-manasikra 

[translation-eng] {Hopkins} correct assumption depending upon a pseudo/quasi/counterfeit reason 

[comments] Comment: This is one of the three divisions of correct assumption (yid dpyod): correct assumption lacking a reason (rgyu mtshan med pa'i yid dpyod); correct assumption depending upon a counterfeit reason (rgyu mtshan ltar snang la brten pa'i yid dpyod); and correct assumption in which the reason is not ascertained (rgyu mtshan ma nges pa'i yid dpyod). There is also a division of correct assumptions into five: correct assumption whose reason is not established (rgyu mtshan ma grub pa'i yid dpyod); correct assumption contradictory with a reason (rgyu mtshan dang 'gal ba'i yid dpyod); correct assumption for which one has a reason but has not ascertained it (rgyu mtshan yod kyang gtan la ma phebs pa'i yid dpyod); correct assumption. For instances of each of the five, see the individual entries. do the fifth, check the order and the translations 

rgyu mtshan dang 'gal ba'i yid dpyod 

[translation-eng] {Hopkins} correct assumption contradictory with a reason 

[comments] Comment: An instance is an awareness apprehending sound as impermanent from the reason that it is empty of being able to perform a function (don byed nus stong gi rtags las sgra mi rtag par 'dzin pa'i blo). This is one of the five divisions of correct assumption: correct assumption whose reason is not established (rgyu mtshan ma grub pa'i yid dpyod); correct assumption contradictory with a reason (rgyu mtshan dang 'gal ba'i yid dpyod); correct assumption for which one has a reason but has not ascertained it (rgyu mtshan yod kyang gtan la ma phebs pa'i yid dpyod); correct assumption. For instances of each of the five, see the individual entries. do the fifth, check the order and the translations 

rgyu mtshan ma grub pa'i yid dpyod 

[tenses] 'grub; 'grub; 'grubs/grub; grubs 

[translation-eng] {Hopkins} correct assumption whose reason is not established 

[comments] Comment: An instance is an awareness apprehending sound as impermanent from the reason that it is an apprehended object of an eye consciousness (mig shes kyi gzung bya'i rtags las sgra mi rtag par 'dzin pa'i blo). This is one of the five divisions of correct assumption: correct assumption whose reason is not established (rgyu mtshan ma grub pa'i yid dpyod); correct assumption contradictory with a reason (rgyu mtshan dang 'gal ba'i yid dpyod); correct assumption for which one has a reason but has not ascertained it (rgyu mtshan yod kyang gtan la ma phebs pa'i yid dpyod); correct assumption. For instances of each of the five, see the individual entries. do the fifth, check the order and the translations 

rgyu mtshan ma nges pa'i yid dpyod 

[translation-san] aniyatanimitta-manasikra 

[translation-eng] {Hopkins} correct assumption in which the reason is not ascertained 

[comments] Comment: This is one of the three divisions of correct assumption (yid dpyod): correct assumption lacking a reason (rgyu mtshan med pa'i yid dpyod); correct assumption depending upon a counterfeit reason (rgyu mtshan ltar snang la brten pa'i yid dpyod); and correct assumption in 

which the reason is not ascertained (rgyu mtshan ma nges pa'i yid dpyod). There is also a division of correct assumptions into five: correct assumption whose reason is not established (rgyu mtshan ma grub pa'i yid dpyod); correct assumption contradictory with a reason (rgyu mtshan dang 'gal ba'i yid dpyod); correct assumption for which one has a reason but has not ascertained it (rgyu mtshan yod kyang gtan la ma phebs pa'i yid dpyod); correct assumption. For instances of each of the five, see the individual entries. do the fifth, check the order and the translations 

rgyu mtshan med pa'i yid dpyod 

[translation-san] animitta-manasikra 

[translation-eng] {Hopkins} correct assumption lacking a reason 

[comments] Comment: This is one of the three divisions of correct assumption (yid dpyod): correct assumption lacking a reason (rgyu mtshan med pa'i yid dpyod); correct assumption depending upon a counterfeit reason (rgyu mtshan ltar snang la brten pa'i yid dpyod); and correct assumption in which the reason is not ascertained (rgyu mtshan ma nges pa'i yid dpyod). There is also a division of correct assumptions into five: correct assumption whose reason is not established (rgyu mtshan ma grub pa'i yid dpyod); correct assumption contradictory with a reason (rgyu mtshan dang 'gal ba'i yid dpyod); correct assumption for which one has a reason but has not ascertained it (rgyu mtshan yod kyang gtan la ma phebs pa'i yid dpyod); correct assumption. For instances of each of the five, see the individual entries. do the fifth, check the order and the translations 

rgyu mtshan gzhan ni yod pa 

[translation-san] {GD:119} śabdasynimittnṃ [translation-eng] {Hopkins} get from Anne's book 

rgyu mtshan yang dag 

[translation-san] samya-nimitta
[translation-eng] {Hopkins} correct reason/evidence 

rgyu mtshan yod kyang gtan la ma phebs pa'i yid dpyod 

[translation-eng] {Hopkins} correct assumption for which one has a reason but has not ascertained it 

[comments] Comment: An instance is an awareness apprehending that sound is impermanent from the sign of [its being] a product, wtihout having ascertained with valid cognition that sound is a product and that whatever is a product is necessarily impermanent (sgra byas pa dang byas na mi rtag pas khyab pa tshad mas ma nges par byas rtags las sgra mi rtag par 'dzin pa'i blo). This is one of the five divisions of correct assumption: correct assumption whose reason is not established (rgyu mtshan ma grub pa'i yid dpyod); correct assumption contradictory with a reason (rgyu mtshan dang 'gal ba'i yid dpyod); correct assumption for which one has a reason but has not ascertained it (rgyu mtshan yod kyang gtan la ma phebs pa'i yid dpyod); correct assumption. For instances of each of the five, see the individual entries. do the fifth, check the order and the translations 

rgyu zhing song 

[tenses] song; song; song; song
[translation-san] {C,L} anucaṃkr
mati [translation-eng] {Hopkins} wander and go [translation-eng] {C} 'wanders along'; understanding 

rgyu la skur pa 'debs pa 

[tenses] gdab; 'debs; btab; thobs [translation-san] {MV} hetv-apavda [translation-eng] {Hopkins} deprecate the cause 

rgyu la sgrib pa 

[translation-san] {MV} hetv-varaṇa [translation-eng] {Hopkins} obstruct the cause 

rgyu la brten pa 

[translation-san] {MSA} hetu-saṃniśrit [translation-eng] {Hopkins} depend on a cause 

rgyu las skye ba 

[translation-san] {MSA} hetuta upattiḥ [translation-eng] {Hopkins} generate from a cause 

rgyu las byung ba 

[tenses] 'byung; 'byung; byung; byung
[translation-san] {C,MSA} hetuka
[translation-san] {MV} anvaya
[translation-san] {MV} hetutva
[translation-eng] {Hopkins} arisen from causes; caused [translation-eng] {C} because of; the cause of 

rgyug 

[translation-san] {C} dhvati
[translation-eng] {C} flow towards; rubs off (?) 

rgyud 

[translation-san] {L,MSA,MV} saṃtna
[translation-san] {MSA} saṃtati
[translation-san] tantra
[translation-san] prabandha
[translation-san] {C} j
ti
[translation-san] {C} vaṃśa
[translation-san] {MSA} anvaya
[translation-eng] {Hopkins} continuum; mental continuum; life continuum; tantra 

[translation-eng] {C} birth; species; kind; different varieties; lineage;{GD:515} indirect (as opposed to direct, dngos) 

[comments] Comment: See rgyun. 

rgyud 'gal 

[translation-san] praṃparyavirodha
[translation-eng] {Hopkins} indirectly contradictory; indirect contradictories 

[definition-bod] mtshan nyid dngos su gnod bya gnod byed ma yin zhing / gzhi mi mthun par med pa 

[definition-eng] Def.: Those which are not explicitly harmed and harmer and of which a common locus does not exist check Perdue 

rgyud tha dad pa 

[translation-san] {MSA} saṃtna-bheda
[translation-eng] {Hopkins} different/individual continuums 

rgyud drug 

[translation-eng] {Hopkins} six transmigrations/tantras/continuums 

rgyud sde 

[translation-san] {LCh} tantra-piṭaka
[translation-eng] {Hopkins} [tantra-section]; tantra set; tantra 

rgyud sde 'og ma gsum 

[translation-eng] {Hopkins} the three lower tantra sets 

rgyud nas skye byed 

[translation-eng] {Hopkins} indirect producer
[comments] Comment: This is the definition of indirect cause (brgyud rgyu). 

rgyud pa 

[translation-san] paraṃpar
[translation-san] {L} vyasana
[translation-eng] {Hopkins} continuation; tradition; lineage [translation-eng] ruin; fall(ing) away from 

rgyud par rgol 

[tenses] brgal; rgal; brgald; rgold [translation-san] {C} jalp-jalpi [translation-eng] {C} disputations and talk 

rgyud bla 

[tenses] rgyud; bla; ma; /; theg; pa; chen; po; rgyud; bla; ma'i; bstan; bcos [translation-san] uttaratantra 

[translation-san] mahynottaratantraśstra 

[translation-eng] {Hopkins} [Maitreya's] Great Vehicle Treatise on the Sublime Continuum / Treatise on the Later Scriptures of the Great Vehicle [P5525, vol. 108] 

rgyud bla tIk chen 

[translation-eng] {Hopkins} Gyel-tsap's (rgyal tshab) Great Commentary on (Maitreya's) ""Great Vehicle Treatise on the Sublime Continuum"" 

rgyud bla'i 'grel pa 

[tenses] bkral; 'grel; bkrald; 'greld [translation-san] mahynottaratantraśstravykhya 

[translation-eng] {Hopkins} [Asaga's] Commentary on (Maitreya's) ""Great Vehicle Treatise on the Sublime Continuum"" [theg pa chen po'i rgyud bla ma'i bstan bcos kyi rnam par bshad pa; P5526, vol. 108] 

rgyud smrad grwa tshang 

[translation-eng] {Hopkins} Gyü-m#ay; Tantric College of Lower Hla-s#a [comments] Commentary: In what sense this college is ""lower"" is doubtful. 

rgyud gzhan grub pa 

[tenses] rgyud; gzhan; grub; pa; zhes; bya; ba'i; rab; tu; byed; pa
[translation-san] saṃt
nntarasiddhinmaprakaraṇa
[translation-eng] {Hopkins} [Dharmk
rti's] Proof of Other Continuums [P5716, vol. 130] 

rgyud gzhan grub pa zhes bya ba'i rab tu byed pa 

[tenses] rgyud; gzhan; grub; pa
[translation-san] saṃt
nntara-siddhi-nma-prakaraṇa
[translation-eng] {Hopkins} [Dharmk
rti's] Proof of Other Continuums [P5716, vol. 130] 

rgyud bzhi 

[translation-eng] {Hopkins} Four [Medical] Tantras
[division-bod] 1 rtsa ba'i rgyud/ 2 bshad pa'i rgyud/ 3 man ngag gi rgyud/ 4 phyi ma'i rgyud/ 

[division-eng] Enumeration: 1) Root Tantra, 2) Explanatory Tantra, 3) Oral Tradition Tantra, 4) Last Tantra 

rgyud legs par 'brel 

[translation-san] {C} suśliṣṭha [translation-eng] {C} tightly knit 

rgyun 

[translation-san] {LCh,L,MSA} saṃtna [translation-san] {LCh,MSA} saṃtati 

[translation-san] {LCh,L,MSA} srotas 

[translation-san] {L} srota 

[translation-san] {L} sarit 

[translation-san] {MSA,MV} prabandha 

[translation-san] {MSA} pravha 

[translation-san] {MSA} satata 

[translation-eng] {Hopkins} continuation; continuum; mental continuum; life continuum; stream; continuity 

[definition-bod] mtshan nyid skad cig du ma cha shas su ldan pa'i dus 

[definition-eng] Def.: [Ke-drup (mkhas grub)]: a time which possesses multiple moments as its parts 

rgyun gyis 'gro 

[translation-san] {MSA} prabandhena gacchati [translation-eng] {Hopkins} going/moving continuously 

rgyun gyis 'jug pa 

[translation-san] {MSA} prabandhena hi vṛttiḥ [translation-eng] {Hopkins} continuous engagement 

rgyun gcod 

[translation-san] {C} ucchoṣayati
[translation-eng] {Hopkins} interrupt; sever/cut off the continuum [translation-eng] {C} abolish; shrivel up 

rgyun bcad bya gcod byed kyi sgo nas mi mthun par gnas pa 

[translation-eng] {Hopkins} those which abide discordantly from the viewpoint of the one acting to sever the continuum [of the other], the object to be cut 

[comments] Comment: This is the definition of contradictory in the sense of not abiding together (lhan gcig mi gnas 'gal). 

rgyun bcas kyi dngos po 

[translation-eng] {Hopkins} thing which has a [further] continuum [comments] Comment: This is equivalent to substantial cause (nyer len). 

rgyun chags 

[translation-san] {L} prabandhana [translation-san] {MSA} arit [translation-san] {MSA} stata [translation-san] {MSA} prabandhatas [translation-eng] {Hopkins} continuous 

rgyun chags med pa 

[translation-eng] {Hopkins} not continuous 

rgyun chags yin pa 

[translation-san] {C} prbandhikatva [translation-eng] {Hopkins} continuous [translation-eng] {C} making a continuous series 

rgyun chad par 'gyur 

[tenses] 'chad; 'chad; chad; chad
[translation-san] {C} ucchidyate
[translation-eng] {Hopkins} continuum is severed [translation-eng] {C} forget; is annihilated; is cut off 

rgyun chad med par 

[tenses] 'chad; 'chad; chad; chad
[translation-eng] {Hopkins} [continuum-cut-not]; without interruption; continuously 

rgyun tu zhugs pa 

[tenses] zhug; 'jug; zhugs; zhugs [translation-san] śrota-panna [translation-eng] {Hopkins} Stream Enterer 

rgyun mtha' 

[translation-eng] {Hopkins} end/limit of a continuum 

[comments] Comment: This often refers to the end of the continuum of being a sentient being, that is to say, a being who still has obstructions yet to be abandoned, and thus it means right before Buddhahood. 

rgyun mtha' kho nar skye ba 

[translation-eng] {Hopkins} production only at the end of a continuum 

[comments] Comment: This is one of the three assertions concerning mental direct perceptions indicated on this occasion (skabs 'dir bstan gyi yid mngon): production only at the end of a continuum (rgyun mtha' kho nar skye ba); alternating production (spel mar skye ba); and production in three types ('gros gsum par skye ba). 

rgyun mthar skye ba 

[translation-eng] {Hopkins} production at the end of a continuum [comments] Comment: See rgyun mtha' kho nar skye ba. 

rgyun du 

[translation-san] {MSA} nirantara 

[translation-san] {MSA} saṃtaty
[translation-san] {MV} abh
kṣṇaṃ
[translation-eng] {Hopkins} continuous; continuously 

rgyun du sgrog pa 

[translation-eng] {Hopkins} continuously proclaiming 

rgyun du 'jog pa 

[translation-san] samsthpana
[translation-san] saṃsth
pana [translation-eng] {Hopkins} continuous setting 

rgyun du yid la byed pa 

[translation-san] {MSA} nirantara-manaskra
[translation-eng] {Hopkins} continuous taking to mind; continuous mental contemplation/attention 

rgyun ni ma bcad pas 

[translation-san] {MSA} saṃtater anucchedt
[translation-eng] {Hopkins} through not severing the continuum; due to not interrupting 

rgyun ma chad pa 

[tenses] 'chad; 'chad; chad; chad
[translation-san] {C} (avicchinnam-)aviṣṭhita
[translation-san] {MSA} prabandh
nupacchinnatva
[translation-eng] {Hopkins} continuously; without interruption [translation-eng] {C} not unfixed; not discontinous; the same confusion at 

rgyun mi gcod 

[translation-san] {MSA} accheda
[translation-san] {MSA} aviccheda
[translation-san] {MSA} s
tatya
[translation-eng] {Hopkins} continuously; without interruption 

rgyun mi gcod pa 

[translation-san] {MV} aprasrabdhi
[translation-san] {MSA} accheda
[translation-san] {MSA} aviccheda
[translation-san] {MSA} s
tatya
[translation-eng] {Hopkins} continuously; without interruption 

rgyun mi chad pa 

[tenses] 'chad; 'chad; chad; chad 

[translation-san] {L} samita 

[translation-san] {L} anupaccheda 

[translation-san] {C} anucchinnam 

[translation-san] {C} satataṃ samitamx 

[translation-san] {C} (=satatam) 

[translation-san] {C} avyavacchedya 

[translation-eng] {Hopkins} continuously; without interruption 

[translation-eng] {C} assembly; joined; same; like; promise; agree; complete; measure; mete out; commensurate; always; uninterrupted; constant(ly and always); always; non-interruption 

rgyun mi chad pa'i phyir 

[tenses] 'chad; 'chad; chad; chad
[translation-san] {C} avyavacchedya
[translation-eng] {Hopkins} because of non-interruption; in order not to interrupt 

rgyun mi chad par bya ba 

[tenses] 'chad; 'chad; chad; chad
[translation-san] {C} anupaccheda
[translation-eng] {Hopkins} continuously; without interruption [translation-eng] {C} non-interruption 

rgyun mi 'chad 

[tenses] 'chad; 'chad; chad; chad
[translation-san] {L} samita
[translation-san] {C} samucchinnam
[translation-san] satataṃ samitam
[translation-san] {MV} anuparama
[translation-san] nairantarya
[translation-san] saṃdh
na
[translation-san] {MSA} anupaccheda
[translation-san] apratiprasrabdha
[translation-san] avicchinna
[translation-san] aviccheda
[translation-san] avyavaccheda
[translation-san] asraṃsana
[translation-san] satata
[translation-san] samita
[translation-eng] {Hopkins} continuously; without interruption 

rgyun mi 'chad pa 

[tenses] 'chad; 'chad; chad; chad
[translation-san] {L} samita
[translation-san] {C} anucchinnam
[translation-san] satataṃ samitam
[translation-eng] {Hopkins} continuously; without interruption 

rgyun zhugs 

[tenses] rgyun; tu; zhugs; pa [translation-san] {LCh} śrota-panna [translation-san] śrotpanna [translation-eng] {Hopkins} Stream Enterer 

rgyun zhugs 'bras gnas 

[tenses] zhug; 'jug; zhugs; zhugs
[translation-eng] {Hopkins} Abider in the Fruit of Stream Enterer 

[comments] Comment: This is one of the eight types of enterers and abiders (zhugs gnas brgyad): Approacher to Stream Enterer (rgyun zhugs zhugs pa); Abider in the Fruit of Stream Enterer (rgyun zhugs 'bras gnas); Approacher to Once Returner (phyir 'ong zhugs pa); Abider in the Fruit of Once Returner (phyir 'ong 'bras gnas); Approacher to Never Returner (phyir mi 'ong zhugs pa); Abider in the Fruit of (phyir mi 'ong 'bras gnas); Approacher to Foe Destroyer (dgra bcom zhugs pa); Abider in the Fruit of (dgra bcom 'bras gnas). For the Sanskrit see the individual entries. 

rgyun zhugs zhugs pa 

[tenses] zhug; 'jug; zhugs; zhugs
[translation-eng] {Hopkins} Approacher to Stream Enterer 

[comments] Comment: This is one of the eight types of enterers and abiders (zhugs gnas brgyad): Approacher to Stream Enterer (rgyun zhugs zhugs pa); Abider in the Fruit of Stream Enterer (rgyun zhugs 'bras gnas); Approacher to Once Returner (phyir 'ong zhugs pa); Abider in the Fruit of Once Returner (phyir 'ong 'bras gnas); Approacher to Never Returner (phyir mi 'ong zhugs pa); Abider in the Fruit of (phyir mi 'ong 'bras gnas); Approacher to Foe Destroyer (dgra bcom zhugs pa); Abider in the Fruit of (dgra bcom 'bras gnas). For the Sanskrit see the individual entries. 

rgyu'i kun nas nyon mongs pa 

[translation-san] {MV} hetu-saṃkleśa
[translation-eng] {Hopkins} causal affliction; causal afflictive emotion 

rgyu'i kun slong 

[tenses] bslang; slang; /slong; bslangs; slongs 

[translation-eng] {Hopkins} causal motivation 

[comments] Comment: This is often contrasted with motivation at the time [of the action] (dus kyi kun slong) as in the case of being motivated by compassion to prevent a murderer from killing 500 Foe Destroyers and at the time of killing the murderer acting with a motivation of hatred. 

rgyu'i theg pa 

[translation-san] hetuyna [translation-eng] {Hopkins} Cause Vehicle 

rgyu'i tshogs 

[tenses] rgyu; tshogs
[translation-eng] {Hopkins} prerequisite
example
[bod] rgyu'i tshogs med du mi rung ba ; [eng] indispensible prerequisites example
[bod] lhag mthong gi rgyu tshogs ; [eng] indispensible prerequisites 

rgyus 

[translation-san] {C} nidna 

[translation-san] {C} etan-nidn 

[translation-san] {C} kim nidnam 

[translation-san] {C} tan-nidnam 

[translation-eng] {Hopkins} familiar; familiar with 

[translation-eng] {C} linked with; foundation; for the sake of; Origins; because; wherefrom; and for what reason?; that link; as a result of 

rgyus med 

[translation-eng] {Hopkins} having no knowledge; having no familiarity example 

[bod] sgyu ma'i rgyus med pa'i ltad mo ba ; [eng] member of the audience who is unfamiliar with magic 

rgyus shes bya ba'i phyir 

[translation-san] {C} jnanya
[translation-eng] {C} so as to get acquainted with